English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / According to reports

According to reports Çeviri Portekizce

154 parallel translation
"According to reports, an emergency government has been set up in Vichy, " and is negotiating with the Germans.
Segundo informações, um governo de emergência foi estabelecido em Vichy... e está a negociar com os alemães.
More than six million... according to reports from the Nazis'own figures.
Mais de seis milhões... segundo relatórios dos próprios nazis.
According to reports from the offshore destroyers, Omaha is a shambles.
De acordo com os relatorios, Omaha e uma carnificina.
Nine planets, three of them Class-M, possessing sapient life according to reports and long-range scanning.
Gamma 9, nove planetas, três deles, classe M possuindo vida inteligente de acordo com os relatórios dos sensores de longo alcance.
That's their plan according to reports.
Segundo dizem, é esse o plano deles.
according to reports.
É controlado constantemente.
According to reports, an axle had to be replaced.
Conforme o relatório, tiveram de trocar o eixo.
According to reports, your..... personal physician suffered a serious riding accident here on your property.
De acordo com as informações, a sua médica pessoal sofreu um grave acidente de equitação aqui na sua propriedade.
According to reports, it looks as if the Dominion is going to retake Chin'toka.
Segundo os últimos relatórios, parece que o Dominion vai retomar Chin'toka.
According to reports, he takes his daughter to school in the morning?
Segundo os registos ele leva à filha à escola de manhã?
captain, according to reports, the drago-kazov have already initiated three first-contact missions to establish bases in case of war.
Capitão, de acordo com os relatórios, os Drago-Kazov já iniciaram três missões de primeiro contacto para estabelecer bases em caso de guerra.
According to reports, Moya now orbits Crichton's home planet.
De acordo com os relatórios... Moya está agora na órbita do planeta natal de Crichton.
General, according to first reports, the attack has failed all along the line.
General, segundo informações, o ataque falhou em toda a linha.
They have some in Europe, according to last reports.
Há alguns na Europa, de acordo com a últimas notícias.
According to your reports... all you've ever sent back in time are mice and monkeys.
De acordo com os seus relatórios tudo o que voces mandaram de volta no tempo foram ratos e macacos.
According to the physio-cultural reports submitted to the Federation, it's a virtual paradise.
Segundo os relatórios fisioculturais, é o paraíso.
According to the reports of the CBI... your wife is a spy.
De acordo com os relatórios da CBI... sua esposa é uma espiã.
According to eyewitness reports, the animal which was sent after the two men, was kicked to death by a young, animal-like woman who leaped from the getaway car.
De acordo com relatórios da testemunha, o animal... que se jogou em cima dos dois homens, foi chutado até a morte... por uma jovem que saltou do carro.
And according to the other reports?
E segundo os outros?
"... have special commando units positioned at all strategic points in and around the city, according to the latest reports from the civil defense headquarters.
Estão comandos especiais... posicionados em todas as unidades... dentro dos pontos estratégicos e... a volta da cidade, de acordo com os últimos relatórios da sede civil... de defesa.
According to the autopsy reports, Eddie's victims were bitten... almost as if they had been attacked by an animal.
De acordo com os resultados da autópsia.. .. as vítimas de Eddie foram mordidas..
and, according to some unconfirmed reports, clear signs of sexual abuse.
"e, segundo informações não confirmadas, " sinais evidentes de abuso sexual.
According to news reports, the family jewels appear also to have disappeared.
"Segundo as últimas notícias, parece que as joias da família teriam desaparecido."
According to our reports... the majority of those exiled conspirators... only want to return for a ministerial position.
De acordo com os nossos informes... muitos desses conspiradores exilados... só querem ter novamente os seu postos ministeriais.
According to the reports, he was the other guard... on the truck, the day of the robbery.
De acordo com estes relatórios, ele era o outro guarda da carrinha, no dia do assalto.
According to our reports, Mr. Malone missed the corporate jet home.
- De acordo com os relatórios, o Sr. Malone perdeu o jacto para voltar.
Number 10 Downing Street. Prime Minister Collingridge left here in the direction of Buckingham Palace. According to unconfirmed reports, he is about to tender his resignation to Her Majesty the Queen.
No número 10 de Downing Street, há apenas uns segundos, o primeiro-ministro saiu na direção do Palácio de Buckingham, onde, segundo relatos não confirmados de fontes geralmente fiáveis, está prestes a entregar a sua demissão a Sua Majestade, a Rainha,
According to the reports, Agent Scully states that Duane Barry's propensity for violence..... is due to brain damage from a bullet wound in the head.
SEDE DO FBI WASHINGTON, D.C. 8 : 03 Segundo os relatórios, a Scully diz que a propensão para a violência do Barry se deve à lesão cerebral provocada por um ferimento de bala na cabeça.
- Not according to all the reports.
- Segundo todos os relatórios, não.
According to the latest reports Klingon ground troops have captured two settlements in the northern hemisphere.
Segundo os últimos relatórios, as tropas terrestres klingon capturaram duas colónias, no Hemisfério Norte.
According to our reports, it's of unknown classification and carries an impressive weapons array- - some kind of improved photon torpedoes multitargeting phaser banks...
De acordo com os nossos relatórios, é desconhecida e tem um arsenal de armas impressionante. Uma espécie de torpedos fotônicos melhorados, canhões phaser automáticos...
The Lieutenant was unhappy that my Conn reports weren't punctuated properly... according to Starfleet protocol.
O Tenente estava infeliz porque meu relatório de voo não estava pontuado apropriadamente... de acordo com o protocolo da Federação.
According to the police reports.
De acordo com o relatório da polícia.
According to the reports, we had a minor skirmish between Drazi and Brakiri forces along their border.
De acordo com os relatórios, tivemos uma pequena escaramuça... entre forças Drazi e Brakiri na zona da fronteira deles.
According to initial reports, the invasion force must have come from somewhere in the Calandra Sector.
De acordo com relatórios iniciais, a força invasora terá vindo de algures perto do setor de Calandra.
According to intelligence reports... some Pakistani agents are in place in these villages.
De acordo com os relatórios alguns agentes paquistaneses estão colocados nestas aldeias.
Again, according to your own reports, you believed the only way to keep the Array from falling into the wrong hands was to destroy it.
Mais uma vez, de acordo com seus próprios relatórios, você acreditou que a única maneira de manter a base de cair em mãos erradas era destruí-la.
According to the medical reports, I really did come to Quarra looking for a better life, and now that I've been promoted, I guess I've succeeded.
De acordo com os registros médicos, vim... para Quarra em busca de uma vida melhor. E agora que fui promovido, suponho que obtive êxito.
According to all the reports, the children went into the forest sick and came out well.
Segundo os relatórios, as crianças iam para a floresta doentes, e voltavam curadas.
According to all the reports, the children went into the forest sick and came out well. If this was a transformation or evolutionary process, at some point it was stopped.
Se era uma transformação ou um processo evolutivo, foi detido algures pelo caminho.
According to Agent Mulder's case reports they leave behind a mucous-like residue when they, uh...
Segundo os relatórios do Mulder, eles deixam um rasto de muco quando...
According to your own reports, Joel, there are former participants in the Western Region that have to be accounted for.
De acordo com os seus relatórios, há participantes que têm de ser encontrados.
It is home to rats, stray cats, a few homeless humans, and according to many reports an increasing number of transgenics, some of them far from human.
É abrigo para ratos, gatos dispersos, alguns humanos sem abrigo, e segundo diversos relatórios um crescente numero de transgénicos, alguns deles bem diferentes de humanos.
That's what Mr. Smith does, according to these reports.
É o que o Sr. Smith faz, de acordo com estes artigos.
Smart, resourceful, and, according to my reports,
Inteligente. Engenhoso.
'D'Department Store, ready to re-open after last year's fire, was the scene of an apparent suicide by an employee of the company named CHOI, according to police reports
Armazém'D', pronto para reabrir após o fogo do ano passado, foi a cena dum aparente suicídio de uma funcionária da companhia chamada CHOI, de acordo com relatórios da polícia
- According to our mission reports, you were second seat on the most recent 302 mission.
Capitao? Major, segundo os relatórios das missões, você foi co-piloto na última missao que envolveu o 302.
According to police reports, he was the last one to see her alive... outside his apartment on West 81st.
Segundo os relatórios da polícia, foi o último a vê-la viva, à porta do apartamento dele na rua West 81ª.
According to latest reports there have been twelve bomb blasts in quick succession in different parts of the city Stock Exchange, Zaveri bazaar, the Air India building Macchimar colony, Hotel Juhu Centaur, Hotel Sea Rock Plaza Cinema, and Lucky Petrol Pump.
Segundo as últimas notícias, houve 12 explosões de bombas numa rápida sucessão em vários locais da cidade, Bolsa, Zaveri Bazaar, o edifício da Air India, Macchimar Colony, Hotel Centauro de Juhu, Hotel Sea Rock,
He's left-handed. According to the autopsy reports in the'80s, the Friday Harbor killer was right-handed.
De acordo com a autópsia nos anos 80, o assassino era destro.
Not according to the TV reports.
- Não é o que dizem na televisão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]