According to the report Çeviri Portekizce
273 parallel translation
Now, according to the report you filed, you addressed several questions to her.
De acordo com o que relatou, fez várias perguntas.
According to the report from your team, the virus was considered inactive.
De acordo com o relatório da tua equipa, o vírus era considerado inactivo.
According to the report, some guy on angel dust was wavin'a 12-gauge shotgun.
Segundo o relatório, um drogado andava a dar tiros para o ar com uma espingarda de 12 mm.
According to the report, you were in the store when the robbery occurred.
Segundo o relatório, estava dentro da loja quando se deu o assalto.
According to the report, he can build bombs out of Bisquick.
Segundo o relatório, ele até de porcelana consegue fazer bombas.
According to the report, Ryu may be as powerful as Ken. Vega must have targeted him already.
Estou certo que o facto do Ryu ser tão bom lutador como o Ken não escapou ao Bison, mas, por ora, estamos em vantagem.
According to the report, the finger-prints belong to him.
Segundo o relatório, as impressões digitais pertencem a ele.
According to the report, Mr Bruckman, you didn't touch the body after you found her.
De acordo com o relatório, Sr. Bruckman, não tocou no corpo depois de o ter encontrado.
According to the report, cargo hold 38 is where they found the woman.
Segundo o relatório, a mulher foi encontrada no contentor 38.
Yeah, she did, but according to the report... when she killed herself, she was three weeks pregnant.
Sim, mas porque se mataria ela? Segundo a autópsia estava grávida de 3 meses.
According to the report there were traces of gasoline found on the floor of your bedroom closet.
Pelo relatório... havia vestígios de gasolina no chão do armário.
Yeah, but according to the report, there were no burned matches found in the room.
Sim, mas o relatório diz que não havia fósforos queimados no quarto.
According to the report, a neighbor, Mrs. Jauregui, saw a leak a couple of days ago on her bathroom ceiling, coming from Ms. Galan's flat directly above.
De acordo com o relatório, foi a vizinha de baixo, a Sra. Jaúregui, que reparou, há dois dias, numa infiltração de água no tecto da casa de banho, proveniente, justamente, do apartamento da Sra. Galán.
"According to an official report... " the squadron leader claimed that several direct hits by medium bombs... " were scored before the Nazis could submerge
De acordo com uma informação oficial, o líder da esquadrilha diz que vários ataques directos com bombas médias foram feitos antes dos nazis submergirem.
- Not according to the last report.
- Não de acordo com o último relatório.
She was, in fact, dead according to the medical report!
Segundo o exame médico, já tinha morrido.
According to the autopsy report, " Death due to barbiturate poisoning.
De acordo com a autópsia, " Morte por envenenamento com barbitúricos.
According to the coroner's report, he did suffer from a cerebral hemorrhage.
Segundo o relatório do médico legista ele sofreu uma hemorragia cerebral.
According to the coroner's report... Chief Inspector Clouseau was probably dead... before his car hit the telephone pole... and burst into flames.
Segundo o relatório da autópsia, o lnspector-Chefe Clouseau morreu antes de o carro chocar e explodir.
This is the route according to the three-year-old tailing report.
Este é o percurso segundo o relatório de vigilância.
Myrtle, uh, according to the police report, you're the closest thing we got to an eyewitness.
Myrtle... segundo o relatório da polícia, você é a testemunha mais próxima.
According to the police report...
Segundo o relatório da Polícia,
Now, according to the report I ordered...
Eu não vou decidir, idiota.
According to an environmental impact report, what few pine weasels remain will be all but wiped out with the Packard plans for Ghostwood development.
De acordo com o relatório de impacto do meio-ambiente,... as poucas Doninhas do Pinheiro restantes... serão eliminadas pelos planos Packard para o desenvolvimento de Ghostwood.
According to the Criminal Intelligence Bureau's report, we may know the whereabouts of the hostage.
De acordo com a informação da InteIIigência criminal, podemos saber o paradeiro do refém.
- According to the damage report machine, there are several small fires, lots of smoke and the navicomp's fizzing.
De acordo com a máquina que dá os relatórios de danos, há vários pequenos incêndios, muito fumo e o computador de bordo está a assobiar.
Uncle, according to the doctor's report... Master was poisoned with a drug that affected his lungs. - [Student] See, it's easy.
Tio, de acordo com o relatório do doutor, o mestre foi envenenado com uma droga que afectou-lhe os pulmões.
According to this report, the.38 was a 158-grain round nose.
Senta-te, Vaughn, por favor. Por favor.
janitor. Well, according to the police report, he was the only other person here last night.
Segundo o relatório da polícia, ele era a única outra pessoa aqui.
- How? According to the police report, he wandered onto the tracks of the miniature train.
Segundo o relatório da polícia, vagueou até à linha do comboio.
Right. According to the Marduk report, he's the "Third Child".
Sim, a " "Third Children" " seleccionada pelo relatório Marduk.
According to the Marduk Organization's report, the Fourth Child hasn't been found yet.
De acordo com o relatório da Organização Marduk... a Quarta Criança ainda não foi encontrada.
According to the police report... the wounds on his face were inflicted by an animal.
Segundo a polícia, as feridas na cara foram de um animal.
So, according to the field report... Bishop and Meyers responded to a robbery call at the jewelry store.
De acordo com o relatório, o Bishop e o Meyers responderam á chamada da joalharia.
According to the sheriff's report, you were the last person to see Dr Bailey alive.
Segundo o relatório do xerife, foi o último que viu o Dr. Bailey vivo.
According to the police report... the wounds on his face were inflicted by an animal.
Segundo a policía, as feridas na cara foram de um animal.
According to your report, you and Chief O'Brien crash-landed on the planet where you then made contact with a group of Jem'Hadar.
De acordo com o seu relatório, o senhor e o chefe O'Brien aterraram acidentalmente no planeta, onde depois tiveram contacto com um grupo de jem'hadar.
According to the police report she's telling a different story.
De acordo com o relatório da polícia ela está a contar uma história diferente.
According to the operative report, Dr. Babcock, the anesthesiologist drew your attention to spinal fluid in the surgical field at 10 to 6.
Segundo o registo operatório, o Dr. Babcock, o anestesista, chamou a sua atenção para o líquido espinal na zona cirúrgica às 17h50.
According to the autopsy report... what killed Dirty Willy was low levels of oxygen in his tissues... due to hypothermia-extreme cold.
De acordo com o relatório da autópsia... o que matou o Dirty Willy foram os níveis baixos de oxigénio nos tecidos... devido à hipotermia, frio extremo.
But according to the police report, the TV set was still on when the first officers arrived.
Mas o relatório da polícia diz que a TV ainda estava ligada quando a polícia chegou.
According to Ecklie's report, which was filed in record time the point of origin for the fire was the closet.
Pelo relatório do Ecklie, feito em tempo recorde... o fogo teve origem no armário.
According to the coroner's report, there were no traces of any drug or alcohol in her blood system.
Segundo o relatório do médico forense... não havia rastros de drogas nem de álcool no sangue.
According to the coroner's report... there were no traces of any drug or alcohol in her blood system.
Segundo o relatório do médico forense... não havia rastros de drogas nem de álcool no sangue.
Right. But according to the coroner's report, the fire was so hot it would've consumed everything. Even the teeth!
De acordo com a autópsia, o fogo era tão quente que até consumiu os dentes.
According to your report, the isomer only migrates when it discovers a more powerful host than the one it's already in.
De acordo com o relatório, o Isómero que está no corpo da rapariga pode-se transferir para um outro hóspede mas só pode viver dentro de sujeitos cruéis.
Yeah. And, according to the tox report, the bullet in his leg wasn't degraded enough to account for the amount of lead in his body.
Segundo o relatório, a bala não estava degradada a ponto de largar tanto chumbo no corpo dele.
- Well, according to his report, the Latonans never granted Grieves'team access to the Sentinel, before they were... recalled and arrested.
- Segundo o relatório dele, os latonans nunca deixaram que Grieves visse a Sentinela, antes de serem chamados de volta e presos.
According to Mr Quinn's original report, you regularly interfere in the affairs of a race known as the Goa'uld.
Segundo o relatório original do Sr. Quinn, interferem regularmente nos assuntos de uma raça conhecida como os Goa'uid.
Well, according to the accident report, the sun set at 5 : 30 yesterday.
Segundo o relatório, ontem o sol pôs-se às 17h30.
Dennis had cyclopentolate in his bloodstream, 150 micrograms per mil, according to the tox report.
O Dennis tinha vestígios de ciclopentolato no sangue. 150 microgramas por mililitro, segundo o relatório da Toxicologia.
according to her 66
according to 41
according to my research 22
according to my calculations 42
according to the legend 19
according to legend 40
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to him 90
according to 41
according to my research 22
according to my calculations 42
according to the legend 19
according to legend 40
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to him 90