English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / All around us

All around us Çeviri Portekizce

689 parallel translation
They are all around us...
Eles estão à nossa volta...
Are they all around us?
Não consigo ver com o fumo.
Barbarina, there's an electric storm playing all around us... frightening the animals and your chickens.
A fazer a barba. Uma tempestade eléctrica anda à nossa volta a assustar os animais e as tuas galinhas.
Looks like the Nazis are all around us.
Parece que estamos rodeados de nazis. Viemos cair numa matilha de lobos.
All around, they were all around us.
De todas as direcções, estávamos cercados.
With Indians all around us?
Com índios por todo o lado?
Locksley and his bowmen are all around us but you're the only leader skilled in siege to take this keep.
Locksley e os seus arqueiros estão todos à nossa volta mas você é o único líder qualificado para tomar este lugar.
All around us.
Estão ao nosso redor.
They're hiding all around us.
Escondem-se por todo o lado.
State. All around us, other counties are decent
Todos os outros condados são decentes e tementes a Deus.
Death is all around us!
A morte está por toda a parte!
Must we thirst here while water runs all around us, just because of the magician?
Vamos morrer de sede enquanto a água corre ao nosso redor, - por causa do feiticeiro?
- There`s Krauts all around us.
- Há alemães por todo o lado.
It's all around us.
Rodeia-nos completamente.
The flowers were all around us. "
Estávamos no meio de todas aquelas flores. "
"The flowers were all around us."
"Estávamos no meio de todas aquelas flores."
They are all around us.
Estão á nossa volta.
All around us.
Estamos cercados.
- All around us is the sea.
- Só o mar azul em torno.
It's not coming from anywhere it's simply all around us.
Não vem de parte nenhuma. Está apenas à nossa volta.
They're all around us.
Estamos cercados.
We're jungle creatures, Henry, and the dark is all around us.
Somos criaturas da selva, Henry. A escuridão rodeia-nos.
I can... I can see us, but I... I can't see all around us.
Posso ver... mas não tudo em volta.
All around us, living things.
Por toda a nossa volta, coisas vivas.
Warning lights were flashing all around us, but we ignored them.
Luzes de aviso acendiam-se à nossa volta, mas ignorámo-las.
All around us.
Tudo a nossa volta.
Heaven lies all around us don't you see?
O Paraíso está sempre à nossa volta, na nossa infância.
It's all around us.
Estamos rodeados dela.
A convoy could meet us at our Amarillo outpost rush the gold to Galveston, then by a blockade runner all the way around to Wilmington, then here.
Um comboio podera nos encontrar em nosso posto de Amarillo... levamos o ouro a Galveston, depois por um corredor bloqueado... daremos a volta por Wilmington, depois aqui.
It'll save a lot of trouble all around if you'll cooperate with us.
Vai ajudar muito se cooperar connosco.
All of us is somehow lonesome and we know he'll not be lonesome, do he have wild things around him.
Todos nós nos sentimos solitários... e sabemos que ele não está, pois tem animais dos bosques com ele.
All that's bad around us is bred by selfishness.
Tudo o que há de mau provém do egoísmo.
People was all crowding around us.
Havia gente por todo o lado.
Ryker's war party's been around to see all of us.
O bando do Ryker iá nos visitou a todos.
First our town... then all the towns around us.
Primeiro a nossa cidade... e depois as cidades vizinhas
Just because you're marking time, getting all your psychological knots untied, don't think the rest of us are going to sit around twiddling our thumbs.
Porque se não consegues tratar dos teus problemas psicologicos Não te dá o direito de te intrometeres na vida dos outros
See. if you know something might happen to her if you try to play it too smart. then maybe you'll take us right to the money instead of leading us all around the hills for days and days.
Se perceber que pode acontecer algo com ela, se tentar ser muito esperto... então talvez nos leve direito ao dinheiro... ao invés de ficarmos vagando dias e dias.
I'll bet that's why you dragged him around with us all this time!
Por isso quis que trouxéssemos aquele pobre infeliz!
- He found a note in a bottle. - Lord Glenarvan took us on his yacht. - And we've been all around the world looking for you.
Lorde Glenarvan nos levou no seu navio e viajámos pelo mundo inteiro.
We can start early on Tuesday morning and we'll make the Mexican border in three days, and that'll be the end of all those mysterious agents following us around.
Tudo bem. Partimos cedo na terça... e chegamos à fronteira mexicana em três dias, e... não vai haver mais agentes misteriosos a seguir-nos.
YOU KNOW, WHEN THE CHIEF RESCUED US AND I SAW ALL THESE CANS OF PAINT LAYING AROUND SAVAGE'S ART GALLERY, - I FIGURED I MIGHT AS WELL PUT THEM TO GOOD USE.
Quando o chefe nos salvou e vi as latas de tinta lá na galeria pensei logo em as aproveitar.
While we're all lying around here near dead they had us holding up the Grand Prairie National Bank.
Estamos nós para aqui, quase mortos... e dizem que assaltämos o Grand Prairie National Bank.
That's the kid that was around with us all night.
É o miúdo que esteve connosco toda a noite.
Works out all the way around, Bill... for all of us.
É uma boa solução para todos.
It's everywhere. It's all around us.
- Está em toda a parte.
And you come around with that petition for all the rest of us to sign.
E andaste às voltas com uma petição para todos assinarmos.
I have been very patient with you down through these past several years. All the trouble you've caused in this company, not to mention the half a million dollars you cost us by fooling around in something you called "research".
Roger, fui muito paciente contigo, nos últimos anos, apesar de todos os problemas que causaste nesta companhia, já para não falar do meio milhão de dólares que nos custaste numa brincadeira a que chamas pesquisa.
informants are all around us.
Estamos rodeados de informadores.
Our ideals die around us and all because of you
Os nossos ideias morrem em torno de ti e por tua causa
- With all of us around as witnesses?
- Com todos nós como testemunhas?
He's been following us all around, and he's following us close.
Ele tem-nos seguido por todo o lado e de perto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]