All that money Çeviri Portekizce
2,203 parallel translation
And all that money Figgins has been funneling into your budget... will finally and rightfully be restored to mine.
E todo aquele dinheiro que o Figgins tem desviado para o teu orçamento, será finalmente e legitimamente restituído para o meu.
You blew all that money on this crap?
Gastaste aquele dinheiro todo nesta porcaria?
All that money.
Todo aquele dinheiro.
So all that money's gone?
Então perdeu todo o dinheiro?
Besides, all that money was on paper anyway.
Além disso, aquele dinheiro todo estava no papel, de qualquer maneira.
All that money.
Tanto dinheiro...
The clan struck it big trading in silk during the Meiji era, but our late grandfather practically burned through all that money and...
O clã que atingiu grande comércio de seda durante a era Meiji, mas o nosso falecido avô praticamente queimou todo o dinheiro e...
Stealing all that money and running off, that was just the icing on the cake.
Roubar todo aquele dinheiro e fugir foi só a ponta do iceberg.
And I sure could use it after I donated all that money to help fight bear AIDS.
E tenho a certeza que iria usá-los, no dinheiro todo que ganhasse, para ajudar a combater a SIDA.
We need to bring all that money back, right?
Precisamos de trazer todo esse dinheiro de volta, ok?
So, the three boys that owe Beaver the money all have alibis.
Então, os três rapazes que deviam dinheiro ao Beaver têm álibis.
- I spent all my money on that chick.
- Eu gastei o dinheiro todo naquela gaja.
Whoever gets this ball into that hoop can take all this money.
Quem atirar esta bola naquele cesto... pode ficar com todo este dinheiro.
He some money, he gave you all that right?
Ele deu-te isso tudo, não foi?
But you'll be missing with all your money, and everyone will assume... that you skipped the country.
Mas terás desaparecido com todo o teu dinheiro, e todos vão assumir... que fugiste do país.
Yeah. Uh, well, that's'cause this is my great-grandfather's money he spends collecting all those toys.
Pois, isso é porque é o dinheiro do meu bisavô que ele gasta, a coleccionar todos estes brinquedos.
And that was over two years ago and we still haven't gotten all of that money back yet.
E isso foi há mais de dois anos, e ainda não recuperámos todo esse dinheiro.
Is that all you do - - Help people wash money?
Ajudam a lavar dinheiro?
And if you don't even have money to pay our overtime, then you certainly can't afford all that.
E se não tem nem para nos pagar, imagine-se para isso.
Staring at all those things that you can't get - money, respect, Belinda.
A olhar fixamente para todas essas coisas que não consegues ter, dinheiro, respeito, a Belinda.
I'm gonna share that one with my next husband When we're spending all your money.
Contarei essa ao meu próximo marido quando estivermos a gastar todo o teu dinheiro.
I can't believeyou didn't tell me that dad took all our money.
Não posso acreditar que não me contaste que foi o pai quem nos ficou com o dinheiro.
You think I've been pouring all this money into research so that you could find a cure for some other kid?
Acha que doei todo este dinheiro para a investigação para que encontrem uma cura para outro miúdo qualquer?
In other words, if they all cashed out at once, you would need to have $ 700 trillion in cash, and of course, there isn't that much money.
Por outras palavras, se fossem todos reclamados em simultâneo precisavam de ter 700 biliões em dinheiro vivo, e como é óbvio, não existe essa quantidade dinheiro.
I quote a Christian, St. Timothy, and I find it to be true what he said, that the love of money is the root of all evil.
Cito um cristão, São Timóteo, e considero ser verdade o que ele disse : "O amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal."
If the money hadn't stopped, Brady never would've set off this triggering domino that started all this.
Se o dinheiro não tivesse parado, o Brady não teria despoletado o dominó que começou tudo isto.
After spending all that time and money on these untraceable phones.
Depois de ter gasto tanto tempo e dinheiro... nestes telemóveis à prova de localização?
He's supposed to meet me here. I'm surprised you didn't quit your job when you collected all that reward money.
Surpreende-me que não tenha deixado o seu trabalho, quando recebeu o dinheiro da recompensa.
I'm not a lobbyist with all kind of money to stuff in your pocket, so that you can cheat the... the citizens of this country.
Eu não sou um lobista com uma data de dinheiro para meter no teu bolso, para que tu possas enganar os cidadãos deste país.
I'm not a lobbyist with all kinds of money to stuff in your pocket, so that you can cheat the... the citizens of this country.
Eu não sou um lobista com uma data de dinheiro para meter no teu bolso, para que tu possas enganar os cidadãos deste país.
Christmas lights for your tree - that money can buy, all right? - All right.
Compra as melhores luzes de Natal que encontrares para a tua árvore.
He borrowed some money, that's all.
Ele pediu algum dinheiro emprestado, é tudo.
Mr. Van Brooklyn, that's all the prize money- - just pretty near $ 32,000.
Sr. Van Brooklyn, isso é todo o dinheiro do prêmio muito perto de $ 32,000.
Namely, that other than cash and coins, which make up just 1 to 5 % of money in circulation, all the money in existence today was created as the principal of a bank loan with the banks requiring principal plus interest as so-called "repayment".
Que, em maioria, aparte das notas e das moedas, que significam somente de 1 a 5 % do total do dinheiro em circulação todo o dinheiro que existe, hoje em dia, foi criado no principio do empréstimo bancário, onde os bancos requerem o empréstimo + juros que é chamado de reembolso.
On top of that, the bank gets to have all the so-called money paid back by the borrower's honest toil, plus interest, or the bank gets the car.
E ainda por cima, o banco tem de ser reembolsado deste dito "dinheiro" pelo mutuário honesto mais os Juros, ou o banco fica com o carro.
Now, remember that almost all the money in existence today is bank credit.
Agora lembra-te, quase todo o dinheiro em existência, hoje em dia, é crédito bancário.
On the face of it, if borrowers had to pay the interest they owe all at once, they would have to fight it out for a limited sum of existing money that was very much less than the total owed.
Ou seja, se os mutuárioes tivessem que pagar todos os juros ao mesmo tempo eles tinham de lutar porque não existe dinheiro suficiente para pagar o total de todas as dívidas existentes.
There is a common theory undoubtedly popular with lenders, that because the bank spend the interest earnings as operating expenses, interest to depositors and shareholders dividends, there is, in fact, enough money released back into the community to make all payments.
Há uma teoria comum, sem dúvida, muito popular entre os credores, que porque os bancos gastam o rendimento dos juros com despesas de operações, juros aos depositantes e dividendos aos accionistas, que existe de facto dinheiro suficiente que volta para a comunidade para efectuar todos os pagamentos.
That could only be determined with certainty by tracking all of the money in the world.
Isso só pode ser determinado com certeza, rastreado todo o dinheiro do mundo.
But perhaps the biggest fraud of all is that most of the people who produce the real wealth of the world, are in debt, and in risk of losing everything they worked for, to bankers who fabricate money out of mere promises to pay.
5ª Violação : Mas provavelmente a maior fraude de todas é que a maioria das pessoas que produzem a verdadeira riqueza do mundo estão em Dívida e em risco de perderem tudo aquilo porque trabalharam arduamente para banqueiros que fabricam dinheiro meramente através de promessas de pagamento.
And most of that debt free money would enter the economy as wages, circulating to all levels of society for everyone's benefit.
E a maioria desse dinheiro livre de dívida entraria na economia sob a forma de salários, circulando em todos os níveis da sociedade e para beneficio de todos.
Look Ed, your company working on some type of fake blood, that's one thing, but we all know that their money comes from farming humans.
A tua empresa a trabalhar num tipo de sangue falso é uma coisa. Mas todos sabem que o dinheiro vem de cultivar humanos.
You can keep all this money that I won, if you just tell me why you murdered my wife.
Pode ficar com todo este dinheiro que ganhei, se me disser porquê mandou matar a minha mulher.
Ooh. That's catchy! Y'all, money would raise itself.
Tem algo aí... o seu dinheiro iria crescer sozinho.
Well, look at it this way- - now that I got some clout there, I can make sure you get all the best leads, you know, the big money deals.
Bem, olha para isso desta maneira- - agora que já tenho alguma influência, posso certificar-me que ficas com os melhores negócios, sabes, negócios de muito dinheiro.
All I am asking is that you will be so good as to tell us exactly where the money has gone?
Só peço que tenhais a bondade de nos dizer para onde foi o dinheiro.
Yeah, I remember back in the day, I was a pimp. See, the pimp game, that's about getting the bitch to sell that ass and give you money, not half of it, not 3 / 4 of it, all of it.
Recordo-me da altura que era um chulo. O jogo do chulo, é arranjar as miúdas que vendam o corpo e vos dêem não uma parte mas toda a guita.
All I want is the money that you and Beat skimmed from me. That's it.
Tudo o que quero é o dinheiro que tu e Beat me roubaram.
Banks need time to gather large sums of money... So while Leslie is the accounts and I reckon... You pick up the phone, Sam, and links to all banks... put my money where... and say that there will now to get this money.
Os bancos precisam de tempo para reunir grandes somas de dinheiro... então, enquanto a Leslie faz as contas e eu conto... tu pegas no telefone Sam, e liga para todos os bancos... onde colocaste o meu dinheiro... e diz que passarás lá hoje para trazer esse dinheiro.
The police picked you up, because that's all the evidence we need to seize the money.
A Polícia foi buscá-lo, porque temos todas as provas de que precisamos para apreender o dinheiro.
And you guys on the Right used to have ideas. But now that communism is gone, all you think about is money.
A direita dantes tinha ideias, mas agora que o comunismo desapareceu vocês só pensam em dinheiro.
all that matters 18
all that shit 30
all that 276
all that stuff 77
all that time 39
all that sort of thing 17
all that crap 20
that money 28
money 2165
moneypenny 26
all that shit 30
all that 276
all that stuff 77
all that time 39
all that sort of thing 17
all that crap 20
that money 28
money 2165
moneypenny 26
money talks 25
money first 26
moneybags 16
money isn't everything 29
money problems 28
money laundering 67
all the world's a stage 17
all this time 373
all the way up 39
all the time in the world 18
money first 26
moneybags 16
money isn't everything 29
money problems 28
money laundering 67
all the world's a stage 17
all this time 373
all the way up 39
all the time in the world 18
all the way home 19
all things are possible 16
all the way down 60
all the time 1146
all the way back 32
all things considered 154
all these years 280
all the while 44
all the single ladies 21
all those years ago 44
all things are possible 16
all the way down 60
all the time 1146
all the way back 32
all things considered 154
all these years 280
all the while 44
all the single ladies 21
all those years ago 44