Always is Çeviri Portekizce
10,545 parallel translation
That always is an act of war.
É sempre um acto de guerra.
You know, the thing is that we're all interested in other things before the Beatles, and we didn't really have time, but we were always looking around.
O facto é que estávamos todos interessados noutras coisas antes dos Beatles, e realmente não tínhamos tempo, mas estávamos sempre olhando à nossa volta.
I have always wondered when "soon" is.
Sempre me perguntei quando é "em breve".
Tis said, that time is a friend to no man... but I will remember you always.
Diz-se que o Tempo não é amigo de ninguém. Mas eu vou sempre lembrar-me de ti.
Why is it always the sweet ones that are such devils when you get them revved up?
Por que as calminhas são as mais selvagens?
Is it like how zombies are always biting people to turn them into more zombies?
É por isso que os zumbis mordem as pessoas? Para fazerem mais zumbis?
- This is always for the greater good.
- É sempre para o bem maior.
Like your mouth, which is always open.
Como a tua boca, que está sempre aberta.
The crew is always continues to act admirably despite the rigors of our extended stay here in outer space
A tripulação continua admirável nos seus actos, apesar da dureza do nosso tempo estendido no espaço.
And there is always food in the fridge.
E sempre há comida no frigorífico.
That's what you always said, the whole point of being alive is having fun.
Foi o que sempre disseste, a razão de se estar vivo é divertir-nos.
Grass is always greener.
Temos sempre inveja dos outros.
I think the reason we get ourselves into so much shit is... We're always telling each other we're so awesome... When we're definitely not being awesome.
Acho que nos metemos em tanta merda porque estamos sempre a dizer que somos fantásticas quando não estamos a sê-lo.
And that's how I found out I was lactose intolerant, though I think the parakeet would've died anyway, because he was always flying into the window, which is...
E foi assim que descobri que tenho intolerância à lactose, acho que o periquito teria morrido na mesma, porque voava sempre perto da janela...
Law enforcement is always welcome at my functions.
A Polícia é sempre bem-vinda nas minhas festas.
Why is the.230 hitter always the most superstitious?
Porque é que o batedor com pior dados é sempre o mais supersticioso?
This is your house by the lake that you said you always wanted.
Esta é a tua casa, ao pé do lago, com a qual sempre sonhaste.
Our prison system is fundamentally flawed. But tomorrow is always another day.
O nosso sistema prisional é fundamentalmente mas amanhã é sempre um outro dia.
Now you know where the man village is. You can always go down there, whenever you want.
Agora que sabe onde é a vila pode ir até lá quando quiser.
And your column, Mr. Wren, is always very well written, in an old-time, classic kind of way.
E sua coluna, o Sr. Wren, é sempre muito bem escrita,
- My husband Dudley always said : "A welcoming is not a welcoming without cookies."
O meu marido Dudley dizia sempre : "Umas boas vindas não são boas vindas sem doces".
What I'm talking about is actions, and actions always speak louder than words.
O que eu estou a falar é de ações, e as ações sempre falam mais alto do que as palavras.
- You've always been a son who is looking for his father, but now you have to look after the church.
Sempre foste o filho que procura o pai. Mas agora deves olhar pela igreja.
His nickname is from the fact that he'd always turn up to your door with a different girl with big boobs.
A alcunha dele vem do facto de aparecer sempre com uma rapariga com grandes mamas diferente.
Now I'm always respectful of the fact that this is a great predator and certainly, if it wanted to, could take me out very easily.
Respeitar sempre o facto... de ser um grande predador... e se quiser, pode apanhar-me.
I always knew you were into some shady shit, man, but this is serious.
Eu sempre soube que estavas en quaquer coisa sinistra, mas isto é sério.
You know, the funny thing is, James always hated funerals.
O mais engraçado é que o James detestava funerais.
I mean, it is kind of the tour you always wanted, Denny.
É o tipo de excursão que sempre quiseste, Denny.
And this is the world of souls... where our tribe has always dwelled.
E este é o mundo das almas, onde a nossa tribo sempre morou.
First one is always easy.
O primeiro é sempre fácil.
And my advice... is always confidential.
E o meu conselho... é sempre confidencial.
So I think it is better to bring my life to a close at the right time, with my head held high, a life in which intellectual work has always been the purest joy and personal freedom, the greatest commodity in this world.
É por isso que acho melhor pôr um ponto final à minha vida, com a cabeça erguida, uma vida em que o trabalho intelectual foi sempre da mais pura alegria e liberdade pessoal, o bem mais precioso do mundo.
There is not always a good guy, Conor O'Malley.
- Nem sempre há bons, Conor O'Malley.
Nor is there always a bad one.
E nem sempre há maus.
Life is always in the eyes.
A vida está sempre nos olhos.
This is when I always wake up.
Acordo sempre nesta altura.
He always spoils the fun at everything, is not he?
Ena pá, ele tira a graça de tudo. Não tira?
Dad is always right.
O pai tem sempre razão.
It's hard to stop myself from not just making the next joke, To not just say the next sarcastic comment, Which is how I've always sort of pushed people away from me.
É difícil para mim não fazer uma piada, não fazer um comentário sarcástico, foi assim que afastei sempre as pessoas.
Stealing a watch is always fun, Because people remember it forever.
Roubar um relógio é sempre divertido, porque as pessoas recordá-lo-ão sempre.
The music is always there, burning inside me.
A música está sempre ali, a queimar-me por dentro.
The problem is that they're always telling me to lose more.
O problema é que eles estão sempre a dizer-me para perder mais. Primeiro, ela disse que eu tinha de pesar 50 quilos.
Or is it always there beneath the darkness?
Ou está sempre lá embaixo na escuridão?
Chemical weapons on the Kurds. The little guy is always gonna need a slingshot, and somebody's always gonna pay for it.
O mais pequeno precisa sempre de uma fisga e de alguém que pague as favas.
This is what he's always done.
Isto é o que ele sempre fez.
And this is how it will always be, how it's been all these wonderful years these six most beautiful years of my life.
E é assim que será sempre, como têm sido todos estes anos maravilhosos, os seis mais lindos anos da minha vida.
And you're right, it is easy, but you know I have always been a lucky devil.
E estás certa, é fácil, mas... tu sabes que sempre fui um demónio sortudo.
I've always felt your discomfort with this subject, so I've never forced you, but I think now is the time.
Sempre percebi o teu desconforto nesse assunto, e nunca forcei, mas acho que está a hora, não concordas?
It is not what I always say!
Não digo sempre isso!
Tactical and institutional is always in purple, and noting as such...
As áreas tácticas e institucionais estão sempre marcadas a roxo e, como tal...
Yeah, it went down a storm and she got a couple of commissions which is always a bonus.
Sim, foi um sucesso, e ela tem umas comissões, o que é sempre um bónus.
is it 9219
israel 117
islam 16
is something wrong 1059
is here 159
isis 48
island 46
isabel 421
isaac 589
issue 86
israel 117
islam 16
is something wrong 1059
is here 159
isis 48
island 46
isabel 421
isaac 589
issue 86
issues 74
istanbul 39
isobel 100
isabella 232
isn't it 16586
isles 199
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
istanbul 39
isobel 100
isabella 232
isn't it 16586
isles 199
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
is she beautiful 26
is it really you 103
isn't she beautiful 90
isn't it cute 23
isn't he 2024
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
is she beautiful 26
is it really you 103
isn't she beautiful 90
isn't it cute 23
isn't he 2024