Am i what Çeviri Portekizce
20,937 parallel translation
Then what am I doing here?
Então o que é que estou a fazer aqui?
What am I supposed to do with that?
O que é suposto fazer com isso?
What am I?
Eu sou o quê?
Oh, what shenanigans am I missing here on the playground?
Que treta estou a perder aqui no parque infantil?
Unless she starts nagging me about what a bad date I am.
a não ser que me comece a chatear por ser má companhia.
So what else am I supposed to think?
Que mais hei-de pensar?
Wh-What I am offering is to keep you on as my lawyer.
Não. O que te ofereço é manteres-te como meu advogado.
What am I feeling?
O que estou a sentir?
What am I getting myself into, here?
No que me estou a meter aqui?
What the hell am I doing here, Alex?
O que estou a fazer aqui?
- What am I doing?
- O que estou tentando?
I mean, what am I?
Quero dizer, o que é que eu sou?
I am very proud of what my husband has accomplished and of his contributions to science.
Eu estou muito orgulhosa dos feitos que o meu marido consegui e da sua contribuição para a ciência.
- It is just a matter of time before they figure out who I really am and what I did to their great-great-granddaddy.
É uma questão de tempo até descobrirem quem realmente sou e o que fiz ao trisavô deles.
- Three of them made me what I am! Off your meds?
Saltaste a medicação?
Little girl, you do not know what I am.
Minha menina, não sabe o que eu sou.
'Cause I am desperate to believe that what I am seeing is not what really is.
Porque estou desesperadamente a acreditar que o que estou a ver não é o que realmente é.
♪ What am I doing here? ♪ I think I smell the cherry blossoms.
Acho que cheira-me a flores de cerejeira.
W-What, am I supposed to jump at the chance to leave my wife and kid for a... a year or more?
Eu deveria deixar a minha esposa e o meu filho por um ano ou mais?
Hey, what kind of hack do you think I am?
Que tipo de talhante achas que sou?
You may be regent, but I am king, and you will pay for what you've done.
Vós podeis ser Regente, mas eu sou Rei, e vós pagareis pelo que fizestes.
Show me what I am.
Mostra-me o que sou.
I... I am completely impressed with what you've done up here. Even in spite of your... difficulty.
Estou muito impressionada com o que fizeste aqui, apesar da tua... dificuldade.
Megan, I know what my brother meant to you, and I am so sorry for what I had to do.
Megan, eu sei o que o meu irmão significava para ti. E lamento imenso o que tive de fazer.
If I can't trust my own instincts... rely on what Pilcher taught me, what good am I?
Se não puder confiar nos meus próprios instintos e contar com o que o Pilcher me ensinou, de que sirvo eu?
I know what I saw, ma'am, as I watched my men die.
Vi os meus homens morrer. Quantos soldados nos restam?
What I am interested in is the test results from that flask.
Foi cianeto, mas não tinha ADN nem impressões digitais.
You need me. You know how good I am at getting people to do what I want.
Sabes que sou boa a convencer os outros a fazerem o que quero.
Okay, what-what exactly am I seeing here?
Certo, o que exactamente estou a ver aqui?
What am I, made of shirts?
O que sou eu, feito de camisas?
What am I gonna do?
O que é que vou fazer?
- Then what am I?
- O que sou?
You know what? So am I.
- Eu também estou.
What the fuck am I supposed to do with that?
Que porra faço com isso?
I know who I am now and I know what I'm capable of, whether you believe it or not, Dad.
Sei quem sou, agora, e sei do que sou capaz, quer acredites, quer não, pai.
Wait! What am I doing here?
O que é que estou a fazer aqui?
What am I doing here?
O que é que estou a fazer aqui?
So what am I missing?
Então, o que eu estou ausente?
What am I doing here?
O que estou fazendo aqui?
Have I only been a pleasant distraction these past few years, or am I something more? What?
Só tenho sido uma distração agradável nestes últimos anos, ou eu sou algo mais?
- What am I supposed to do all that time?
- E eu faria o quê entretanto? - Não te preocupes.
What am I looking at?
O que estou a ver? Alvos.
How am I supposed to know what she does?
Como é que era suposto eu saber onde ela está?
No, you know what? I am so glad you're able to put Emily behind you.
Não, eu fico muito contente por teres conseguido esquecer a Emily.
They say that what I am is a "seer." That, in time, I can help you.
Dizem que eu sou um vidente e que, com o tempo, poderei ajudar-vos.
- I am who and what you signed up for.
- Sou quem e aquele pelo qual contrataste.
I'm gonna check the cervical length just because of the cramping, but I am confident that this is just what a healthy baby feels like.
Vou verificar a largura cervical só por causa das dores, mas estou confiante de que isto seja apenas a sensação de um bebé saudável.
What am I supposed to learn from this?
O que é suposto eu aprender com isto?
What am I supposed to say to her?
O que é suposto dizer-lher?
And I am trying to help you get what you want, which is a healthy baby.
E eu estou a tentar ajudar-te a ter o que tu queres, que é um bebé saudável.
She seems on top of it to me, so what am I not seeing?
Ela parece estar a dar conta do recado, o que é que não estou a ver?
am i right 1979
am i bothering you 44
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i glad to see you 102
am i right or am i right 18
am i 2001
am i bothering you 44
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i glad to see you 102
am i right or am i right 18
am i 2001