English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / And

And Çeviri Portekizce

2,723,452 parallel translation
And it turns out she went back to her maiden name, Murphy.
E voltou a usar o nome de solteira, Murphy.
And the hot nanny has a perfectly reasonable excuse for why it happened.
E depois a ama boazona tem uma desculpa razoável.
Gives the parents a false sense of security, and it just gives her more time to tear their life apart.
Dar falsa segurança aos pais, para conseguir mais tempo, e depois destrói-lhes a vida.
Gary, you used to cook food in this place, and if memory serves, it tasted like bunk-rot pilaf.
Gary, tu costumavas cozinhar aqui e, se bem me lembro, sabia a pilaf podre.
'Cause I've been on the line chopping and blanching and sizzling and pickling for ten years!
Estive ali a picar, pelar, fritar e conservar em salmoura durante dez anos!
And, um, a really nice table cloth. Um, you know what?
E uma toalha de mesa bonita.
Ben is gonna put the baby down for her nap, and we're low on diapers.
O Ben vai deitar a bebé e estamos a ficar sem fraldas.
Oh, I'll catch you and cradle you in my arms.
Eu apanho-te e embalo-te nos meus braços.
I wanna sing it far and wide!
Contar aos quatro ventos!
It's pink and soft and fluffy.
É rosada e suave.
There's no wear and tear.
Não tem desgaste.
And, you know, when Donna looks at this,
E quando a Donna vir isto, saberá que és virgem.
I'm gonna start you off with a macaroni and cheese cooked two ways.
Vamos começar com macarrão com queijo de duas formas.
The first is a play on the classic American mac and cheese.
O primeiro é uma versão do clássico americano.
Then, over here, I have a deconstructed mac and cheese.
Depois, aqui, temos um macarrão com queijo desconstruído.
Uh, four varietals of artisanal cheeses, a Humboldt Fog, a Roquefort, a Taleggio, and, for a bit of heat, a Spanish Manchego.
Quatro variedades de queijo artesanal, Humboldt Fog, Roquefort, Taleggio e, para um toque apimentado, um manchego espanhol.
And, you know, my food is my heart, my heart is my food.
A minha comida é o meu coração, o meu coração é a minha comida.
Claire, Mark, Gene, Steve, Gail, Jeff, Claude, Rhonda, Yaron, Donna, Henry, and Blake, but never Katie.
Claire, Mark, Gene, Steve, Gail, Jeff, Claude, Rhonda, Yaron, Donna, Henry e Blake, mas na Katie, nunca.
Coop and Katie were, like, the hot couple last day of'81.
O Coop e a Katie foram o casal sensação de 1981.
No matter how weird or awful things get, it's you and me, fifty-fifty.
Corra como correr, estamos juntos, a meias.
Faison's not gonna care one way or the other, and you know that.
Tu sabes que o Faison não quer saber disso.
The menu would say grilled cheese and you'd make a taco.
O menu dizia queijo e tu fazias um taco.
Or the menu would say hamburgers and you'd make a taco.
Ou dizia hambúrgueres e tu fazias um taco.
Or the menu would say chicken soup and you'd make...
Ou dizia canja e tu fazias...
And don't give me your holier-than-thou crap.
E não me venhas com essa superioridade.
Beth cared about you even after you became a can, and how did you repay her?
A Beth gostava de ti mesmo depois de seres uma lata e como é que lhe retribuíste?
You sucked and fucked your way through every waitress in New England.
Fodeste tudo o que era empregada em Nova Inglaterra.
And don't you dare judge me!
E não te atrevas a julgar-me tu!
And now you're just a pile of old bones with a shitty haircut and dumb-looking goat hoof stuck to your chin.
E agora és um cota com um penteado merdoso e um casco de cabra idiota no queixo.
Well, I guess there's really only one way to settle this once and for all.
Parece que só há uma maneira de resolver isto de uma vez por todas.
We are a civilized people. But there is a time for civility and a time for combat.
Somos pessoas civilizadas, mas há momentos para sermos civilizados e momentos para combater.
And now our mighty warriors will compete in a series of events using all the elements of the native spirits.
Agora, os nossos destemidos guerreiros competirão numa série de provas, usando todos os elementos dos espíritos nativos.
Air, water, wind, fire, light, snow, magma, vapor, plant and dirt.
Ar, água, vento, fogo, luz, neve, magma, vapor, planta e terra.
And our current King of Camp crown holder, Jeremy Deegenstein!
E o atual Rei do Campo, detentor da coroa, Jeremy Deegenstein!
And the winner will be crowned King of Camp!
O vencedor será coroado Rei do Campo!
And the spirit of Camp Firewood will pay him back tenfold in fabric and spices and beads and glory!
E o espírito do Campo Firewood retribuir-lhe-á dez vezes mais em tecidos, especiarias, contas e glória!
It's not for to be nervous, and then...
Não fiques nervoso e depois...
Yaron and Donna want me to... shove a baby into her with my penis.
O Yaron e a Donna querem que eu enfie um bebé nela com o meu pénis.
It canâ € ™ t walk and chew gum at the same time!
Não consigo andar e mascar pastilha ao mesmo tempo!
I know, and that's what's so...
Eu sei, é isso que...
Um, and if you do... Iâ € ™ m going to have to seriously reconsider this relationship.
Se o fizeres, vou ter de repensar muito bem esta relação.
- And we're done.
- Já está. Como te sentes?
We'll find Ben, get the baby, and then get the hell out of here.
Encontramos o Ben, a bebé e fugimos.
- Had a fever, and...
- Tive febre e...
Chandra, fucked her so hard, her nose ring fell out and came...
Chandra, fodia-a à bruta, o piercing do nariz caiu e foi...
And to think I was actually considering moving in with you.
E eu a ponderar irmos viver juntos.
Listen, Ginny, I heard you, and I totally respect what you had to say.
Ginny, eu ouvi-te e respeito o que disseste.
Um... See, Ginny feels really weird about us, and I'm not supposed to talk to you.
A Ginny não se sente à vontade em relação a nós e eu não devia falar contigo.
And I won't be at the goat barn in exactly one hour.
E não vou estar no abrigo das cabras daqui a uma hora.
and you're saying it in a weird way'cause you don't want me to have to say to Ginny that we talked.
e disseste-o de forma estranha, porque não queres que diga à Ginny que falámos?
I was just about to come and find you.
Ia agora mesmo à tua procura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]