And down here Çeviri Portekizce
4,386 parallel translation
Hardly any light gets through, and down here, on the forest floor, a leaderless army of blind ants is on the move.
Dificilmente qualquer luz penetra, e aqui embaixo, no chão da floresta, um exército de formigas cegas sem liderança movem-se.
So, Jim can simulate that with this torch here, this little bulb, by moving it up and down.
Então, o Jim pode simular isso com esta tocha aqui, esta pequena lâmpada, movendo-a para cima e para baixo.
Now, we have everything in the past that has ever happened down there, and we have everything that ever could happen in the future up here.
Ora, temos tudo o que já aconteceu no passado ali em baixo, e temos tudo o que poderá acontecer no futuro aqui em cima.
And, of course, Faraday's Christmas Lecture on the candle, the event I most want to visit in space-time, is also sitting somewhere down here in my past light cone.
E, claro, a Palestra de Natal de Faraday sobre a vela, o evento que eu mais quero visitar no espaço-tempo, também está situado algures por aqui no meu cone de luz passado.
And he's been trying to get out of here ever since he sat down.
E está a tentar sair daqui, desde que se sentou.
You can do all this bullshit posturing in L.A. and New York, but you can't do it down here.
Podes fazer essa merda de fingires que és alguém em L.A., Nova York, mas não podes fazê-lo aqui.
If you get here and you're loose like this, to make it nice and tight, what you wanna do is drive the knees together with your hip and your elbow, and drop your arm down or drop your chest.
Se estiverem assim e a perder assim, para apertarem bastante, o que vão fazer é arrastar os joelhos dele junto com o vosso quadril e o vosso cotovelo, e deixam cair o braço ou o peito, se conseguirem.
We can stay here until we grow old and die, but it's obvious that this case boils down to your word versus Mrs. Keane's word.
Podíamos estar aqui até morrer, mas é óbvio que este caso resume-se à sua palavra contra a da Sra. Keane.
If he thinks this kid has come here to... interfere with Angelina, then he and his pack are gonna come down from those hills and they'll kill him.
Se ele achar que esse miúdo veio aqui para interferir em algo com a Angelina, ele e a sua alcateia vão descer das colinas e vão matá-lo.
Scum like this need to be taken down here and now, you know?
Escumalha desta tem de ser arrumada aqui e agora, compreendes?
Now that I'm letting you come down here and play... guess who else gets to come down here and play?
Agora que te deixo vires cá abaixo e brincar, adivinha quem é que também vem?
And then if you played an F down here, that would be good, wouldn't it?
Depois se tocássemos um Fá aqui, até soava bem, não achas?
How dare you come down here and judge me?
Como se atreve a vir aqui para me julgar?
The villagers tried to kill them, but they missed one and she's still down here...
Os aldeões tentaram matá-los, mas eles perderam uma e ela ainda está aqui...
We have a tornado coming up the elevator and it's about to touch down here.
Temos um tornado a subir no elevador E devemos nos abrigar aqui.
So down the backstretch run, and Join in the Dance, an impudent long-shot leader here, taking the field through an opening half-mile that was strong, 47 and one-fifth seconds.
De volta ao início, temos o Join in the Dance, um líder improvável durante 800 metros, com 47 segundos e um quinto.
I just wanted to come down here myself and, you know, have a little heart-to-heart.
Eu só queria vir aqui, eu mesmo, e sabes, ter uma conversa cara a cara.
You should tell her to come down here and find one of those alligators.
Diz-lhe que venha cá procurar um daqueles crocodilos.
Put the gun down and you both walk out of here!
Pousa a arma e saem daqui vivos!
So basically my point is, could you just come down here and pretend to care about me for like ten minutes?
Basicamente, estou a perguntar se podes vir até cá e finjas que te preocupas comigo durante dez minutos?
Now get the fuck down here and hold this and I'll show you how.
Agora venha aqui e segure isso que vou mostrar-te como
And the men who shot me down, they're here, and they're hunting me.
E os homens que me derrubaram estão aqui e estão à minha caça.
God damnit, get in here and help me hold him down.
Merda, vem aqui e ajuda-me a segurá-lo.
My grand dad took me here a lot. We walk up and down the docks, we pick a boat, pretend to own it.
Andávamos ao redor das docas, pegávamos um barco, fingíamos que era nosso, o nomeávamos.
Come down here and stuff my balls in your mouth.
Ou vires aqui e colocar os meus tomates na tua boca?
When this sedative wears off, if she even comes out of this, we need extra blankets to raise her body temperature, - and there's not enough down here.
Quando este sedativo perder o efeito, se ela ainda sair disto, precisamos de cobertores extras para elevar a sua temperatura corporal, e não há suficientes aqui em baixo.
If your boss gives you a hard time about it, have him come down here and talk to...
Se o patrão lhe mói o juízo por isso, mande-o cá falar com a...
In minutes, the police will be down here and discover that you killed my poor father with a gun you stole from my room when you abducted me.
Pois daqui a minutos, a Polícia estará cá, e descobrirá que mataram o meu pobre pai com uma arma que roubaram do meu quarto, quando me raptaram.
Have Henderson pull the file and bring it down here.
Ja henderson puxar o arquivo e traze-lo para ca.
We're not waiting for this thing to come down here and eat us!
Não estamos à espera que essa coisa desça e nos coma.
Kid, how about we call your parents - and get them down here?
Miúdo, que tal ligarmos aos teus pais para cá virem?
Donny, someone's gotta stay down here and protect these people.
Donny, alguém tem que ficar aqui e proteger estas pessoas.
And that's why there are so many of you down here.
E é por isso que há tantos de vocês aqui em baixo.
So we came here and we saw, wow, look at what these forces that are happening way down so many miles down in the Earth, look what they're doing here and look at the consequence to human beings.
Então, nós viemos para ver... para que essas forças... estão ocorrendo abaixo da superfície, Veja o que eles fazem aqui e as consequências para os seres humanos,
And I ain't fucking come down here to fight!
Não vim aqui para discutir!
We are down to our final fight of the day, one hour to go, and the only thing coming in between karate boy here and 50,000 big ones is this motherfucker.
É a última luta da noite tem uma hora... E a única coisa que está entre o karaté deste rapaz aqui... e os 50.000 dos grandes... é esse filho da puta.
I need you to understand I have a family... and I've been working my ass off down here.
Preciso que perceba que tenho família e que me tenho matado a trabalhar, aqui.
Down here is for the dangerous and the deranged.
Aqui é para o perigoso e o demente.
SWEARMAN, SIT THE FUCK DOWN AND SHUT THE FUCK UP! WE'RE GONNA SHOOT A REAL SEGMENT HERE.
Swearman, senta-te e cala-te, foda-se!
Come on right here and press down tight, okay?
Pressiona aí com força, sim?
You come on down in here, Come down in here and you'll be a sad bastard as long as you live and that won't be very long.
Chega-te cá e tens o resto da vida desgraçada, que não há de ser muito longa.
- And here I am about to take you down all the same.
Ainda assim, aqui estou eu prestes a matar-te.
Here they come down the hill. It looks like Reuben is in the lead, and here he comes now... ( GRUNTS )
Aqui vêm eles a descer, parece que Reuben vem à frente...
And get down to this crack house and get Meghan miles the fuck out of here.
E vem cá a esta casa de drogados e tira a Meghan Miles daqui.
I had hair down to here and a full beard, believe it or not.
Eu tinha cabelo comprido por aqui e uma barba enorme, acredites ou não.
Town's 30 miles from here, and they might be down there, too, for all I know.
São 50 Kms. desde aqui, vai ser um longo caminho.
Say, aren't you here to... get down on your knees and suck my dick?
Não estás aqui para ajoelhares... e chupar-me a piça?
Here, baby, tuck it under ya and then when you sit down you tuck it under you.
Pronto.
Okay, don't look down here, I want you to stay looking at the clock and you count the seconds.
Não olhes para aqui, quero que olhes para o relógio e contes os segundos. Bem, estás a contar?
Then they will come down here and kill me and you.
Então que venham aqui matar-me e depois a ti.
Unless you want to come down here, stand knee-deep in their guts and form an opinion.
A menos que queira vir até aqui, continue atolado nas suas tripas e forme uma opinião.
and down 68
down here 450
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
down here 450
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545