And lonely Çeviri Portekizce
1,526 parallel translation
That their tricks during tea was a result... of their motherless condition, that they need a woman's presence to calm them, and that you could benefit from that presence, pathetic and lonely as you are.
Que as partidas durante o chá foram o resultado de não terem mãe, que precisam da presença de uma mulher para os acalmar e que o senhor também beneficiaria dessa presença, estando tão patético e sozinho.
Well, you've got people who love you, and yet you seem like a very sad and lonely man.
Bem, tens pessoas que te amam e tu ages como... -... um homem trite e solitário.
It's no fun seeing your own mother so sad and lonely.
Não gosto de ver a mãe triste e sozinha.
- Now, you've got to understand, Holly, your mother's been very unhappy, and lonely.
- Agora, tens que entender, Holly, a tua mãe, estava muito infeliz, e sozinha.
Thanks for using the Uninhabited Planet Index, your guide to the galaxy's most isolated and lonely locations.
Olá, obrigado por usar o Índice do Planeta Desabitado, o seu guia para os lugares mais isolados e solitários da galáxia.
And boy, I was an outcast and lonely and I think... and it all starts.
Quando criança, era um marginal e um solitário e creio que... assim começa tudo.
A depressed and lonely boy hangs himself over the holiday.
Um rapaz deprimido e só enforca-se durante as férias.
Sometimes I felt like I took advantage of her because she was old and lonely.
Às vezes sinto que me aproveitei dela porque era idosa e solitária.
Is such a long and lonely time
Is such a long and lonely time
Something to remember you by when she's surrounded by hot dudes and lonely sailors.
Algo que a faça lembrar-se de ti quando estiver rodeada de tipos bons e marinheiros solitários.
And... I was telling her about how you organized this group... of lonely people that everybody else ignores.
E... eu falei-lhe da forma como tu organizaste este grupo... de pessoas solitárias que toda a gente ignora.
And so ourjourney that had spanned two worlds... bridged the Stone Age and 21 st century... finally led us here... down the lonely Curraray River.
E assim, a nossa viagem, que tinha englobado dois mundos... que fez uma ponte entre a Idade da Pedra e o século XXI... finalmente nos conduziu até aqui.. ao solitario rio Curaray.
There are thousands of lonely women like you. and some men. who dream of me. Yeah.
Há milhares de mulheres solitárias como tu, e alguns homens que sonham comigo.
"He walks a lonely shore all littered with dreams and hopes..."
Ele caminha por uma praia solitária repleta de sonhos e desejos.
So if you get lonely at night and you want to talk you can just go like, knock on the wall and then I'll know it's you and I can come out and we can talk.
Se te sentires sozinha durante a noite se quiseres falar, bates na parede. Saberei que és tu. Virei cá fora e falaremos.
Tragic attempts by lonely old coffin dodgers... to meet someone before they give up and peg out.
Tentativas desesperadas por parte de idosos... que tentam conhecer a alguém antes de morrer.
And I just figured maybe he's lonely.
E pensei que talvez se sentisse só.
I'm afraid of being lonely and horny and desperate and always on the prowl.
Tenho medo de estar só e excitado. Desesperado e sempre a querer vê-la.
- Having a chat? - Yeah, your sister and I are starting a lonely hearts club.
- Sabes, a tua irmã e eu vamos fundar o clube dos corações solitários.
I guess you won't mind us leaving you alone, being a lonely heart and all.
Espero que não te importes que te deixemos sozinho. Afinal és um coração solitário, não é?
I will never do that and I will never be more lonely.
Nunca farei isso e nunca me sentirei mais sozinho.
You're in a foreign country by yourself, you must feel lonely and want to lean on somebody, so I think it's all okay.
Tu estás num país estrangeiro por tua conta, deves-te de sentir sozinho e deves querer ter o apoio de alguém, portanto eu acho que está tudo bem.
And now for all you other lonely ships at sea,
E agora, para todos os barcos solitários no mar,
Me, I'm just worried that hell's going to be a lonely place... and I'm gonna fill it up with every toaster son of a bitch I find.
Só tenho medo que o inferno seja um sítio solitário, por isso vou enchê-lo com todas as torradeiras que encontrar!
Nestor was rich, lonely, Catholic, and he had a thing for you.
O Nestor era rico, solitário, católico, e tinha um fraquinho por ti.
And pretty girls are never lonely.
E mulheres bonitas nunca ficam sozinhas.
Now we're just lonely and desperate. And they know it.
Estamos sozinhas e desesperadas e eles bem sabem.
I'm in a weird place and I don't want to do something just because I'm lonely.
Estou a passar por uma fase estranha e não quero fazer uma coisa só porque me sinto só.
You see, his wife left him and he's been kind of lonely... confused about what he really wants.
A mulher deixou-o, ele está só e não sabe o que quer para si.
And he feels lonely because...
Porque os Farrells negaram, porque...
What happened to the good old days of the spinster daughter... taking care of the parents and living a lonely sexless existence?
E os bons velhos tempos da filha solteirona... a tomar conta dos pais e com uma existência só e sem sexo?
And being the teacher can be a lonely business.
E ser professor pode ser uma tarefa solitária.
And as long as there's a gay bar around, I'm never lonely.
E enquanto houver um bar gay por perto, nunca vou estar sozinho.
They're lonely.They're, they're very lonely and sad.
Eles são solitários. Eles são muito solitários e tristes.
It's just that... You seem lonely, and I've got to figure out how I am going to help you, so I can cross you off my list. What list?
Só que tu pareces solitário, e eu tenho de te ajudar, para te poder riscar da minha lista.
After the doctors told us your sperm wasn't viable... you just jumped headlong into the whole Santa thing... and all the little brats that worshipped you... and it was all about them and your career, and I got a little lonely.
Após os médicos dizerem que o teu esperma não era viável, tu mergulhaste de cabeça nessa história do Pai Natal... e todas as criancinhas que te veneravam, tudo girava à volta delas e da tua carreira e eu senti-me sozinha.
We were... We were drinking, and I was feeling really lonely, and I was calling Lucas, and he wasn't answering his phone.
Estávamos... a beber e eu estava a sentir-me muito só, liguei ao Lucas e ele não atendia o telefone.
Ben, I took a long, hard look at myself after the other night... and I saw a lonely, selfish woman.
Ben, eu olhei profundamente para mim depois da outra noite, e... vi uma mulher egoísta e solitária.
He gets lonely and calls home - a lot.
Ele sente-se sozinho e telefona para casa, bastante.
And it's really fucking lonely.
E está se realmente sozinho.
And living alone can get kind of lonely, can't it?
E viver sozinho pode tornar-se um pouco solitário, não pode?
And, yes, I believe that somewhere in the back of his deeply deluded mind he imagines deadlocked convention, a nation turns its lonely eyes to Hoynes.
E sim, no fundo daquela cabeça profundamente iludida ele imagina um empate, uma nação de olhos postos no Hoynes.
And so lonely...
E tão sozinha...
I have just remembered that now Diana and Mary have left... you must be so lonely.
Pensei que agora que Diana e Mary partiram... deve sentir-se muito só.
And till the end of his days, he always held on to one certainty - that the lonely Galapagos Islands were the origin of all his views. the origin of The Origin Of Species.
Até o final da sua vida, ele sempre se agarrou a uma certeza, que as solitárias ilhas Galápagos foram a origem de todas as suas idéias, a fonte da Origem das Espécies.
When I see that I come up with different ideas, to help them, so they forget easily what they are thinking... and not feel lonely.
O que vejo é que tenho ideias novas, para os ajudar, de modo que esqueçam facilmente essas ideias... e não se sintam sozinhos.
I just want to know why youre so lonely and sad.
Durga, só quero saber porque estás tão sozinha e triste.
I was lonely and I was with a man once.
Eu estava sozinha e só estive com um homem uma vez.
Only yesterday, I was just a small, lonely kid, and today, well, I met a princess.
Ontem, eu era apenas um pequeno e solitário rapaz, e hoje, bem, conheci uma Princesa.
I thought she was lonely, and somehow I could help her.
Achei que sentia-se sozinha e de algum modo podia ajudá-la.
♪ And I said, " I'm feelin'so lonely, baby ♪
E aí eu disse : Sinto-me tão só, querida
lonely 207
and later 123
and louis 16
and listen 231
and look 537
and last but not least 51
and lead us not into temptation 55
and look at this 104
and look at you 67
and let me guess 93
and later 123
and louis 16
and listen 231
and look 537
and last but not least 51
and lead us not into temptation 55
and look at this 104
and look at you 67
and let me guess 93
and look at me now 26
and look at you now 29
and lo and behold 35
and look what happened 61
and look here 23
and leave me alone 23
and last 50
and leave 42
and last week 36
and let me tell you something 54
and look at you now 29
and lo and behold 35
and look what happened 61
and look here 23
and leave me alone 23
and last 50
and leave 42
and last week 36
and let me tell you something 54