And later Çeviri Portekizce
8,462 parallel translation
He retired after his fourth tour and later began showing signs of psychological deterioration.
Reformou-se depois de sua 4ª missão e depois apresentou sinais de deterioração psicológica.
And later in the hour, the frontrunner for Greek prime minister,
E daqui a uma hora, a concorrente principal para ser Primeira-Ministra Grega,
We can get plastered and hit on our coworkers later.
Podemos embebedar-nos e bater nos nossos colegas depois.
And then a few minutes later, I'm in the worst pain of my life.
E uns minutos mais tarde, tenho a pior dor da minha vida.
And then later left for the Katonah Station at about 8 : 30 P.M.
E que depois ela partiu para a Estação Katonah cerca das 8 : 30.
You and I can celebrate together later.
Podemos celebrar mais tarde, juntos.
If there's a cure, we'll do it and deal with the consequences later.
Se houver uma cura, avançamos e lidamos com as consequências depois.
If there's a cure, we'll do it and deal with the consequences later.
Se houver cura, tratamos disso e pensamos nas consequências depois.
I got to know her later in life. And, yeah, I suppose we got along okay.
Eu conheci-a mais tarde na vida e, sim, acho que nos demos bem.
Then a few months later, Mark and his brother got powers.
Alguns meses depois, o Mark e o irmão ganharam poderes.
Was married at 18, and divorced three years later.
Casou-se aos 18 anos, e divorciou-se passados três anos.
We'll deal with you and Christy later.
Lidamos com a Christy depois.
And then we got married six months later.
E casamos seis meses mais tarde.
And then, a week later, dead Brendan Harvey's insurance gets billed for an appointment with Dr. Freddy Barlow.
E então, uma semana depois, o plano de saúde do falecido Brendan Harvey factura uma consulta dele com o Dr. Freddy Barlow.
Two minutes later, I come back and there they are, high-fiving.
Dois minutos depois, volto e ali estão eles, a apertar as mãos.
And what they found out... They did a CAT scan on my brain later.
E o que descobriram, eles fizeram uma TAC ao meu cérebro.
into a problem, you know? "And then we'd communicate again a few months later, and I'd be like," How's Chris doing? "
Depois voltávamos a falar outra vez, uns meses mais tarde e eu perguntava como estava o Chris.
And then I get another call a few months later again, like, "Hey, it looks like things aren't going so good" and stuff like that, and then finally it kind of climaxed to a point,
Depois, recebia outro telefonema, uns meses depois, tipo : "Parece que as coisas não vão tão bem" ou algo do género.
Later on in my twenties it was like, " Oh, and by the way,
Mais tarde, aos vinte, era mais " Ah, por falar nisso,
But I'm not happy about the fact that it's 30 years later, and there's a Berlin Wall of silence.
Mas eu não estou feliz com o facto de que estamos 30 anos depois e há um muro de silêncio.
He later on stated that he had called Kathie from a payphone between the house and the train station.
Mais tarde, ele afirmou que tinha ligado para Kathie de um telefone público entre a sua casa e a estação de comboios.
You read those, "Years later, they found out this and they found out that."
Você lê coisa tipo "Anos mais tarde, eles descobriram isto e descobriram aquilo."
- You stole Powell from under us and then an hour later, he ends up dead?
- Roubaste-nos o Powell e uma hora depois, ele aparece morto?
Your mother's going out later, and she told me to ready the gold carriage and to make sure there is sufficient escorts for safety on the road.
A vossa mãe vai sair mais tarde, e ela disse-me para preparar a Carruagem Dourada e para me assegurar de que há escolta suficiente para segurança nas estradas.
I know you, Mason. Sooner or later, you will get tired of whatever rock you're living under and your ego won't be able to resist the urge to announce your glorious return to the living.
Eu conheço-o, Mason, tarde ou cedo vai fartar-se do seu esconderijo, e o seu ego não resistirá em anunciar o seu regresso glorioso ao mundo dos vivos.
He'll let his guard down, now, and you'll get your revenge later.
Ele vai baixar a guarda agora e tu vingas-te mais tarde.
So he shoots you down, and then a scant 48 hours later, he just drinks some poison and drops dead.
Então, ele recusa a ideia, e, menos de 48 horas depois, ele, apenas, bebe veneno e morre.
And Amare Hassan is scheduled to speak at a religious unity conference later today.
E Amare Hassan está agendado para falar hoje numa conferência religiosa.
Can we play cops and robbers later?
Podemos brincar aos polícias e ladrões mais tarde?
A few months later, this nut comes out of the woodwork and accuses me of trying to scare her into moving.
Meses depois, aparece este louco saído do manicómio e acusa-me de tentar assustá-la para ela mudar-se.
The stream of zeroes and ones generated by his tests entered one end of the device and emerged a consistent formula seconds later, unchanged.
A sequência de zeros e uns gerados pelos testes entraram numa ponta do dispositivo e sugiram como uma fórmula consistente segundos depois. Sem mutação.
Yeah, I'm here, and you don't like it, you can yell at me later.
Sim, estou aqui, e se não gostaste, podes gritar comigo mais tarde.
But eight months later you want to spend the rest of your lives together and you're still using the wrong name to say how much you love him?
Mas, oito meses mais tarde, querem passar o resto da vida juntos e você ainda usa o nome errado para dizer o quanto o ama?
And then moments later Ford was murdered.
E momentos depois, o Ford é assassinado.
I must look in at the church and I'm seeing Dr Clarkson and Mama at the hospital later on.
Preciso ir à igreja e verei o Dr. Clarkson e a mamã no hospital mais tarde.
He left my mom a year later and I never saw him again.
Deixou a minha mãe um ano depois e nunca mais o vi.
Searching. And look at the time stamp. I got Meg's text two minutes later.
Vejam a hora, recebi a mensagem da Meg 2 minutos depois.
And I'd planned for music later on.
E eu tinha planeado música para mais tarde.
Kyle O.D.s while working for Barnes, and then two weeks later, Barnes is murdered?
O Kyle morreu enquanto trabalhava para o Barnes e, duas semanas depois, o Barnes é assassinado?
* And then later *
E depois, mais tarde
Why don't you come down lo the office later and I'll bring you up to date?
Vem ao escritório mais tarde e eu atualizo-te.
Fawn's holding a press conference later today, and I don't mean to toot my own shofar, but I'll be - standing there right by her side.
A Fawn vai dar hoje uma conferência de imprensa e eu não me quero impor, mas vou estar lá ao lado dela.
May's gonna be recording later. She's gonna stop by and pick up her rubber circle.
A May vai gravar mais logo e vem buscar o círculo de borracha.
We ended up getting into it, but I called her later and told her I was sorry.
Acabamos por discutir, mas liguei-lhe mais tarde e pedir desculpas.
And Warren's dead an hour and a half later.
E o Warren foi morto uma hora e meia mais tarde.
I've got tea for all of us and a snack for you later on.
Há chá para todos e lanche para si mais tarde.
We might die and that is something you're gonna have to face sooner or later.
Podemos morrer, e isso é uma coisa que vais ter de enfrentar mais cedo ou mais tarde.
Later on, they told me you were planning to adopt a child and start a family.
Mais tarde, disseram-me que planeavam adotar uma criança e constituir família.
And then, four minutes later...
E 4 minutos depois...
Place a bid and 60 seconds later, the jig is up.
Faço um lance e um minuto depois, o jogo acabou.
But I guess I knew that sooner or later, something good was bound to happen to me. And here's one of the best things that ever did.
Isto era um tumulto de que o mundo todo tinha conhecimento e eu seguia à volta do mundo, pedia dinheiro emprestado para a visitar.
and later on 19
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later then 16
and louis 16
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later then 16
and louis 16
and listen 231
and last but not least 51
and look 537
and lead us not into temptation 55
and look at you 67
and look at this 104
and let me guess 93
and look at me now 26
and look at you now 29
and lo and behold 35
and last but not least 51
and look 537
and lead us not into temptation 55
and look at you 67
and look at this 104
and let me guess 93
and look at me now 26
and look at you now 29
and lo and behold 35