And my dad Çeviri Portekizce
5,262 parallel translation
Yeah, and my dad's dead.
Pois, e o meu pai morreu.
And there's enough room for your car and my truck, and my dad's Harley.
E há espaço para o teu carro, a minha carrinha e a Harley do meu pai!
When my parents got divorced, my mom wanted custody of me, and my dad wanted custody of the dog.
Quando meus pais se divorciaram... a minha mãe quis a minha custódia e o meu pai quis a custódia da cadela. - Bom...
My friend Meg plays forward. And my dad's the coach.
A minha amiga Meg é atacante e o meu pai é o treinador.
I mean, I tried to pay him money to go out and play ball with his friends and my dad, he threatened him, but I think he's looking forward to causing trouble, so much so he'll happily take a beating.
Juro que tentei pagar-lhe para ele sair e ir jogar à bola com os amigos. E o meu pai ameaçou-o mas acho que ele está apostado em causar sarilhos de tal forma que não se importa de levar uma tareia.
We stumbled upon the fact that your dad and my dad... are the same fella.
Por acaso, calhou em assunto que o teu pai e o meu são o mesmo homem.
She and my dad hate each other.
Ela e o meu pai odeiam-se.
Me and my dad used to walk around the block and count squirrels.
Eu e o meu pai customávamos andar à volta do quarteirão e contar esquilos.
Hey, um... So it's my mom's birthday this week, and my dad is throwing her a dinner Saturday night up in Greenwich.
É o aniversário da minha mãe esta semana e o meu pai vai fazer um jantar na noite de sábado em Greenwich.
No, my mom never worked and my dad was always kind of mad at her for that.
Não, a minha mãe nunca trabalhou e o meu pai estava sempre fulo com ela por isso.
And my dad is like, a legit psychopath.
E o meu pai é um verdadeiro psicopata.
Just my mom and step-dad.
Só a minha mãe e o meu padrasto.
And I know that my dad was following him.
Sei que o meu pai andava a segui-lo.
I just know that that's the guy my dad was following and the reason why he got fired.
Só sei que era o tipo que o meu pai seguia e a razão por que foi despedido.
Yeah, well, to my dad, murder and living with a guy in sin are the same thing.
Bom, é que para o meu pai, assassinato e morar com um pecador são a mesma coisa.
And, Dad, no offense, I just don't wanna do my first big road trip... to some corporate theme park, you know?
Pai, sem ofensa, mas... Eu não quero que a minha primeira grande viagem de carro seja a um parque temático corporativo.
Three years ago my dad left her, and she did not handle it well.
Doty Piper "O-que-é-um-hashtag?" Há três anos, o meu pai deixou-nos.
My dad and Hans are fucking delusional.
O meu pai e o Hans são transtornados.
And when my dad finally died, he actually glowed.
E quando o meu pai morreu finalmente, começou realmente a brilhar.
I don't know, it's the same thing over and over with my dad.
Não sei, o meu pai está sempre com a mesma conversa.
If this is a dream, then there's a very strong chance that my dad's going to come up to us naked and offer us some pecan pie.
Se isto é um sonho, então existe uma forte hipótese do meu pai chegar até nós nu e nos oferecer tarde de noz pecan.
Between Mom calling me and saying not to tell Dad... my head's all fucked up.
Entre a mãe que me liga e não posso dizer ao pai, tenho um problema em mãos.
Mom and Dad and all my brothers, they all say hello.
" A mamã e o papá e todos os meus irmãos dizem olá.
I didn't have that with my mom or my dad... and I wish I did.
Não tive isso com o meu pai ou com a minha mãe... e, quem me dera ter tido.
And besides, that stuff was my dad's racket.
E, para além disso, aquela coisa era a raquete do meu pai.
Or not talking... My dad struggled on and off with the potion too.
O meu pai também lutou muito com a poção.
That's for your speech, and for letting me get back to my Old Grand-Dad.
É pelo teu discurso e para me deixares voltar para o meu Old-Grand-Dad.
Sometimes I think, had my dad had found Ben, he would have killed him and Ben's family would still be alive.
Por vezes, penso que se o meu pai tivesse encontrado o Ben, tê-lo-ia matado e a família dele ainda estaria viva.
My dad before me and his dad before him.
O meu pai e o meu avô também.
Yes, my dad worked for Eastern Power and Electric.
Sim, o meu pai trabalhava para a Eastern Power and Electric.
And I help my dad with business stuff.
E ajudo o meu pai no negócio.
I always wondered what my dad's full-on bros would be like and now...
Sempre me perguntei como seriam os amigos absolutos do meu pa ¡ e, agora...
Just gonna go back in time and kill my dad.
Apenas vais recuar no tempo e matar o meu pai.
Yeah. And even though I didn't meet my dad, I met some friends for life.
E embora eu não tenha conhecido o meu pai, conheci alguns amigos para sempre.
A couple of months after that my mom called me And said that, " you know that thing that we told you Your dad had a little problem with his stomach?
Alguns meses depois, a minha mãe ligou e disse-me que, afinal, o problema não era o estômago.
My dad called me out here and said, Got to finish off the rest of the rabbits.
O meu pai chamou-me e disse que íamos acabar com os coelhos.
And stuff like that and i'd never experienced that, But my dad was from georgia,
Era algo novo para mim, mas o meu pai era da Geórgia.
I've actually been estranged from my mom and dad For a while.
Até me afastei dos meus pais por algum tempo.
I took over my dad's booming business and you found a job teaching at the local school.
Tomei as rédeas do negócio próspero do meu pai e ela arranjou emprego a dar aulas numa escola local.
Right. My friend Jillian, her dad owns the land now, and when things between my husband and I went south, she was nice enough to put us up here, but she told me that nobody ever comes out here.
O pai da minha amiga Jillian é o dono da propriedade, e quando o meu casamento descambou, ela deixou-nos vir para cá, mas ela disse-me que ninguém vinha aqui.
To my mum and dad.
À minha mãe e ao meu pai.
It's not going to be as great as what my mom and your dad were planning, but do you want to have Thanksgiving with me?
Não vai ser tão bom como a minha mãe e o teu pai estavam a planear, mas queres passar o dia de Acção de Graças comigo?
And then my dad.
Depois, foi o meu pai.
Listen, I'm in this shit because of you and so is my dad.
Estou metido nesta merda por tua causa e o meu pai também.
You called the meeting on the yacht and made sure my dad was kidnapped, so I'd be here to help you finish the job.
Marcaste a reunião e garantiste que o meu pai era raptado, para que eu viesse ajudar-te a acabar o trabalho.
My dad died when I was little and I've done just fine without one.
O meu pai morreu quando eu era pequeno e tenho passado bem sem um.
What, you think my dad was thinking about anyone other than himself... when he left me and my mom?
O quê, achas que o meu pai estava a pensar em alguém além dele próprio... quando me deixou a mim e à minha mãe?
Even though you consider me to be your dad, and... I love you like my own sons, it's never been official.
Embora me considerem como vosso pai e... eu vos amar como meus filhos, nunca foi oficial.
And I had no idea of this, and I'm looking at this picture of my dad looking very straight and serious. "President Mark Gale."
E eu não sabia disto e vejo uma fotografia do meu pai com um ar muito direito e sério.
which was partially inspired by me getting my own DeLorean and my fandom of "Back to the Future."
Shawn "Chili" Kerkhoff Ex-Montador de Som, "American Dad" ... em parte inspirado em como consegui o meu DeLorean e no facto de ser fã do Regresso ao Futuro.
My show went into syndication so I gave Mom and Dad the go-ahead to like, you know, break the piggy bank.
O meu programa foi comprado e então dei carta-branca à mãe e ao pai para irem ao mealheiro.
and my sister 48
and my ex 21
and my best friend 18
and my husband 46
and my mother 97
and my daughter 48
and my brother 55
and my family 54
and my friends 35
and my 108
and my ex 21
and my best friend 18
and my husband 46
and my mother 97
and my daughter 48
and my brother 55
and my family 54
and my friends 35
and my 108