English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / And my mom

And my mom Çeviri Portekizce

4,697 parallel translation
And my mom noticed how you tore it up last time.
E eu e a minha mãe reparamos como destruiste aquilo da última vez.
Money. For me and my mom.
Para mim e para a minha mãe.
My so-called dad shacked up with another woman... and my mom killed herself after being depressed.
O meu pai juntou-se com outra mulher... e a minha mãe suicidou-se, após ter tido uma grande depressão.
This is between me and my mom.
Isto é entre eu e a minha mãe.
Let's just go away, the two of us, and my mom can watch the kids for a weekend, and we'll just be together and... and decompress.
Vamos embora, nós os dois, a mãe toma conta dos putos e vamos estar juntos e descomprimir.
My girlfriend was killed in front of me, and my mom has schizophrenia, since we're sharing.
A minha namorada foi morta à minha frente e a minha mãe tem esquizofrenia. Já que estamos partilhando.
Because without you, he'd still be here. And my mom would still be around.
Se não fosses tu, ele ainda estaria vivo e a minha mãe ainda estaria comigo.
It's just me and my mom.
Sou só eu e a minha mãe.
No, I had her when I was rich, before my dad went to prison and my mom abandoned me.
Não, era minha, quando eu era rica, antes de o meu pai ir preso e a minha mãe me abandonar.
I never liked you, and I like you even less now that you and my mom are together.
Nunca gostei de ti, e gosto ainda menos agora que tu e a minha mãe estão juntos.
And my mom... lots of bad things happen to her in it.
E a minha mãe... muitas coisas más aconteceram nele.
But... if a rival photo agency pops a picture of him in his... costume everything that he and my mom built goes away.
Mas... Se uma agência rival aparecesse com uma foto dele... no seu disfarce tudo o que a minha mãe e ele tinham construído desapareceria.
And honestly, Mom, you don't need to be involved in every single detail of my life.
E honestamente, mãe, não te precisas de envolver em cada detalhe da minha vida.
Well, the short version is that when I was a girl, my mom had appendicitis, they put her in the hospital, and every night they would give her these, you know, these little packages of Jell-O.
Bem, a versão curta é que quando era criança, a minha mãe teve apendicite, internaram-na no hospital e todas as noites davam-lhe uns, sabes potinhos com gelatina.
He scolded at me for 10 mins said I know that my mom, was taking care of us, me and my sister
Ele repreendeu-me durante dez minutos em frente a toda a gente. Disse que eu sabia como a minha mãe tinha de tomar conta de nós, mas não cuidei bem dos meus sapatos.
Oh, hey, Mom, um, so I'm wearing yellow underwear, I'm in love with my math teacher, and I'm gonna go trekking around the world with Aunt Jenna.
Olá, mãe... então, estou a usar roupa interior amarela, Estou apaixonada pelo meu professor de matemática, e vou fazer "trekking" à volta do mundo com a tia Jenna.
And now, it's my turn to be tricked, isn't it, "Mom"?
E agora é a minha vez de ser enganada, não é, mãe?
Ah! You know in my day, families all had a mom and a dad.
Sabes no meu tempo, as famílias eram só pais e mães.
No, not that my mom and I could tell.
Nada que eu ou a minha mãe saibamos.
And, uh, my mom, she almost, like, coached me before I went into a room, on how to walk, stand, not to be funny, you know, because my kind of funny was just weird for my old man and his friends.
E a minha mãe, ela gostava de me treinar antes de eu entrar numa sala, como andar, a postura, a não ser engraçadinho, porque o meu jeito engraçado era algo estranho para o meu velhote e os amigos.
And one day, I'll find who killed my mother. - Mom. - And get justice for my father.
E um dia encontrarei quem matou a minha mãe, e obterei justiça para o meu pai.
My mom and dad.
A minha mãe e o meu pai.
That was for my mom, I swear. You have to break the cycle. Freddy will never see you any differently if you keep sexting and sucking on pens...
Um homem com o nome de Frank Nasworthy acaba inventou a roda de poliuretano Sob o aperto esmagador do lobby plywood infame, o que nos leva a 1951.
All right, Amber, stay with mom. Dylan, hold my hand and Tariq, try and keep up.
Dylan, segura na minha mão e Tariq, fica por perto.
Okay, my mom is drinking wine, and she's much more agreeable on wine.
Muito bem, a minha mãe está a beber vinho, e ela é bem mais flexível sobre o efeito do vinho.
I want to say hey from my mom and dad, and ask why they never come into the restaurant anymore.
- O Bruce e a Margaret estão? Os meus pais mandam dizer olá e perguntar por que não vão ao restaurante.
That I used to be a Grimm, but I'm not anymore because I slept with a hexenbiest who changed into Juliette because we took her baby away and gave it to my mom?
Que já não sou um Grimm porque dormi com uma Hexenbiest, que transformou-se na Juliette porque lhe tiramos a bebé e entregámo-la à minha mãe?
My mom's in surgery And the team going after kane just left.
A minha mãe está em cirurgia e a equipa que vai atrás do Kane acabou de partir.
And I saw the look on my mom's face after we met my lawyers for the last time.
E eu vi como é que a minha mãe ficou quando teve a reunião com os advogados. - Nós já perdemos.
I mean, it's a big deal, what's happening there, and if my mom isn't gonna go...
É uma grande ocasião e, se a minha mãe não for...
Ever since my dad died, it's just been me and Mom.
Desde que o meu pai morreu, sou só eu e a minha mãe.
That's my mom, and the reason I know this is because I've had this since I was a baby.
Essa é a minha mãe. E a razão para eu saber é porque tenho isso desde que eu era um bebé.
After I lost my mom and my dad I was afraid that if you didn't feel the same way I would lose you too.
Depois de ter perdido a minha mãe e o meu pai, tinha medo que, se não sentisses o mesmo, também te perderia.
I lost a sister, but my mom and dad, they lost a child.
Eu perdi uma irmã, mas a minha mãe e o meu pai perderam uma filha.
My mom got home and lost it.
A minha mãe chegou a casa e perdeu a cabeça.
My mom and the Chief were doing it all over the hospital.
A minha mãe e o chefe faziam sexo por todo o lado do Hospital.
And I copped to it to protect my mom.
Eu levei com a culpa... para proteger a minha mãe.
Ok, my dad- - my stepdad told me about you when he was dying of cancer, and it forced my mom to finally come clean.
Ok, o meu pai... o meu padrasto contou-me sobre si quando estava a morrer com cancro, e forçou a minha mãe a finalmente dizer a verdade.
Her mom brought us back together, because she wanted us to be there for each other, and I don't feel like I've held up my end of the bargain.
A nossa mãe voltou a unir-nos, para que pudéssemos apoiarmo-nos um ao outro e eu sinto que não cumpri com a minha parte neste acordo.
- Mm-mm. - My mom used to take my brother and me to the bar with her.
A minha mãe costumava levar o meu irmão e a mim para o bar com ela.
You don't get to drop down out of the sky And be my mom again.
Não vais surgir do nada e seres a minha mãe outra vez.
WE HAVE TO GO BREAK OUT MOM AND MY BROTHERS.
Temos de libertar a minha mãe e os meus irmãos.
She captured mom, dad, and my brothers.
Capturou a minha mãe, o meu pai e os meus irmãos.
GWEN, I AM SICK OF THIS, AND SO IS MY MOM.
Gwen, eu estou farta disto, e a minha mãe também.
My mom had a yard sale, and I had to help.
A minha mãe fez uma venda de garagem e eu tinha de ajudá-la.
And this is my mom, susan ross.
E esta é a minha mãe, Susan Ross.
This is my mom and dad.
Estes são os meus pais.
And I remember being in Hartford Street as a kid in the'60s. My mom had a Polaroid picture of a house with a yard.
E lembro de estar na Hartford Street em miúdo, nos anos 60, a minha mãe tinha uma foto Polaroid de uma casa com um jardim.
Dad and I always stood up for each other, ever since I was a kid, every time my mom would...
O meu pai e eu sempre nos apoiámos um no outro, desde que eu era criança, todas as vezes que a minha mãe fazia...
Uh, my mom and Bunny have been friends for, like, 200 years.
Uh, a minha mãe e a Bunny são amigas há, tipo, 200 anos.
Oh, when I was five, we went to this Christmas recital, and there was this girl and she was playing the oboe, and I like, turned to my mom and I said,
Oh, quando eu tinha cinco anos, Nós fomos a este recital de Natal. e lá estava uma rapariga e ela estava a tocar oboé, e eu tipo, virei me para a minha mãe e disse,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]