And plus Çeviri Portekizce
1,833 parallel translation
Uh, and plus, I had a three-hour phone call with my sister, which was... actually pretty harrowing.
E estive três horas ao telefone com a minha irmã o que foi bastante custoso.
Yes, and plus he never has any food.
- Sim e nunca tem comida.
Assuming I can keep up this pace, three hours, 11 minutes, and plus however long tak to conclude this fairly pointless conversation.
Presumindo que consigo manter este ritmo, 3 horas, 11 minutos, mais o tempo que levar a terminar esta conversa inútil.
- And plus, I really wanted to meet Ryan.
Além disso, queria muito conhecer o Ryan.
When I first started going to Extensions Plus, which is where I get my hair from in L.A., they used to have a back entrance, and going in Extensions Plus was like a scene from a James Bond movie.
- Eu vou ao Extensions Plus. - Marvet Britto, EXECUTIVA É ali onde arranjo ou cabe-o nos Anjos.
You have dark glasses, and you pull up to the door and you run in, and it's like, " Did anybody see me?
Entrar na Extensions Plus era como uma janta de um filme do James Bond. Usa óculos escuros, Chegas À leva e entra em correr.
Plus, I'm a lightweight and I want to be able to remember every single detail of my time with you.
Além disso, sou peso leve e quero poder me lembrar de cada detalhe do tempo que passei com você.
And, every once in a while, you showed a shred of humanity, plus you did manage to look the other way a couple times.
E, de vez em quando, mostrava laivos de bondade. Além disso, fechou os olhos algumas vezes.
Plus, Mick Jones and Eddie Gray are injured.
Além disso, o Mick Jones e o Eddie Gray estão lesionados.
Plus 3 and a half grand for Jimmy Gordon.
Mais 3 mil e quinhentos para o Jimmy Gordon.
Within days, the Congress did an amazing about-face and gave the banks the 700-plus billion they wanted, the people be damned.
Em poucos dias, o Congresso fez uma surpreendente revira-volta e deu aos bancos os mais de 700 biliões de dólares que queriam, E O POVO QUE SE LIXE!
Make it a grand, counting the toilet plus the 500 you already owe me and you're good to drive on out of here to someplace far away.
contando com a casa de banho mais os 500 que me deves. podes ir para qualquer sítio distante.
Plus the genny needs gas, we're almost out of propane and my back is killing me from that piece-of-crap cot.
E o gerador precisa de gás, estamos quase sem propano, e doem-me as costas por causa daquela porcaria de cama.
" and how listening to me is the way forward in life, plus VAT.
" e como ouvirem-me é o caminho em frente na vida, mais IVA.
The magazine has spent 20,000 plus travel costs and I'm about to give birth so I don't give a shit about your problems.
A revista gastou 20.000 Euros mais das viagens eu estou quase a parir estou a cagar-me para os vossos problemas pessoais.
Denny Z, plus Haggerty, plus Buck and Wayne added up badly any way you looked at it.
Com o Denny Z somado ao Haggerty, ao Buck e ao Wayne, o resultado só podia ser mau.
And plus, you got a rapid prototyper.
Para além disso, conseguiste uma máquina de protótipo rápido.
GOT ABOUT 20 FIREFIGHTERS, PLUS OUR OWN LADDER TRUCK AND PUMPER.
Temos cerca de 20 bombeiros, uma auto-escada e uma bomba.
Plus Cally, who wrote and directed,
Mais a Cally, que escreveu e dirigiu.
Hair and makeup needs a half-an-hour to fix Grant, plus whatever time he needs to recuperate.
O cabeleireiro e a maquilhagem precisam de meia hora para arranjar o Grant, mais o tempo que ele precise para se recuperar.
Multiple superficial lacerations, plus the blade finally embedded in the midpalmar space, possibly damaging or even severing flexor tendons and lumbrical muscles.
Múltiplas lacerações superficiais, e a faca ficou enfiada na palma, possivelmente danificando tendões e músculos lumbricóides.
Said "IOU", and that I owe him That $ 10,000 plus compounded interest over the last 20 years
Esse recibo, e que lhe devo os 10 mil mais os juros dos últimos 20 anos.
Plus, you know, you're his brother, whom he loves and adores.
Além disso, és o irmão dele que ele ama e adora.
Anyway, Juanita went over before breakfast to invite MJ to her birthday party, and, well, candy plus Juanita.
Enfim, a Juanita foi lá antes do pequeno-almoço para convidar o MJ para os anos dela e não deve ter resistido à bomboneira.
Plus, he be rolling deep with this badass golfer who got mad skills like Tiger and shit.
E ainda se dá com um jogador do melhor que parece o Tiger a dar-lhe com o taco.
Plus I've got this jerkoff, this Koontz sniffing around trying to get me to sell. And cheap too. Sell!
Além disso, há um idiota chamado Koontz a tentar convencer-me a vendê-la.
If X equals squirrels, and Y equals poof plus squirrel, then X and Y equal the methane the nut-biters release into the atmosphere every year.
Se X equivale a esquilos e Y equivale ao peido mais o esquilo, então X e Y equivalem ao metano que os esquilos libertam na atmosfera em cada ano.
I just got the results back from the command chair, and it's the victim, plus an unknown female, so we're closing in.
Recebi os resultados da cadeira do comandante, e é da vítima, mais de uma mulher desconhecida, por isso estamos próximos.
Plus I kind of said something and the maid of honor cried and Sophie said I should make it up to her.
Além disso, eu disse uma coisa, e a dama de honra chorou. E a Sophie disse que a devia fazê-la sentir melhor.
Plus, he loves Mom and us, yadda, yadda, yadda.
E mais, ele ama a mãe e a nós, e tal...
So, my video wall, plus live TV and full Sunday action in HD. It's incredible.
Então, é o meu painel de vídeo mais a "NFL SUNDAY TICKET" em directo e em HD.
Plus, I am hog-tied and saddled with an adopted little brother who keeps stealing from his own company's till.
Mais, e ainda sou um desgraçado inconsciente que tenho um pequeno irmão adoptado que continua a roubar da sua própria empresa.
Plus we got you that sick maid outfit and dudes dig the domestic.
Mais, trouxeste a fantasia de empregada doméstica tarada, e os gajos gostam desse tipo de coisas.
But her fee plus agent, taxes and insurance, and the orchestra, and their wish-list, is still cheaper than L.A Our profit margin is 55 % If we refuse Anne-Marie, its 75 %
Mas o caché, mais o pessoal, taxas, seguro, o preço da orquestra, os 3 dias e os pequenos caprichos, custam sempre menos do que a Los Angeles, 150 % de margem, e se recusamos a Anne-Marie Jacquet, a margem é de 315 %.
$ 16,000, plus another three G's for the lights and fog machine.
Dezasseis mil, mais 3 mil para as luzes e para a máquina de nevoeiro.
Plus, me and Chewie are on it.
E para mais, eu e o Chewie estamos cá.
It's BLT, minus the bacon, plus pickles and cheese.
É um BLT, menos o Bacon, mais o Pickles e Queijo.
Plus, he's gonna go pro this spring, and you don't want any more bad press for the "one and done" rule.
Passará a profissional, na Primavera. Não queremos má publicidade às regras de recrutamento da NBA.
Plus, they didn't have a steam room that could re-circulate human sweat and put it right back...
Depois, não tinham uma sauna que podia recircular o suor humano e colocá-lo de volta...
That was the event for journalistic achievement, and Lois Lane isn't even a "plus one."
Este era o evento mais importante para um jornalista e a Lois Lane nem sequer é uma acompanhante.
Plus, they're just so grateful afterwards. Well, I'm just gonna put this out here for bait and see what ambles out of the forest. Hmm.
Além disso, no fim estão sempre agradecidos.
You know that these days, the average wage for a man with a family of 4 is around 800-900 YTL so since I'm a family of one I'll have 200 YTL plus tax plus expenses, and mind, I want full expenses.
Mas já que falamos nisso, sabes que, nos dias que correm, o salário médio de um homem com quatro na família é 800 liras. Como só há um na minha família, aceito 200 liras, mais impostos e despesas.
Plus, you hate the way that the food, it always tastes like smoke and that it's damp
- Além disso, detesta a comida...
But I've been thinking, OK, about what she said that they would do to me, plus all the bonkers stuff going on, and it all adds up!
Mas penso no que ela disse que eles me fariam, mais toda esta coisa louca rolando, e isso tudo se soma.
Just need to see some proof, plus, there's a Liam Gallagher and a Stella Gallagher as well, correct?
Apenas saber de ver umas coisas, há também um Liam Gallagher e uma Stella Gallagher, correcto?
Plus, the other day, you even said you liked her, and I know that you're just kidding around, but you never said you liked me, even as a joke.
E, no outro dia, até disseste que gostavas dela e eu sei que é só no gozo, mas nunca disseste que gostavas de mim, nem a brincar.
Plus, I needed to say how much I loved her and I needed to be looking right into her eyes.
Precisava de lhe dizer como a amava e precisava de a olhar nos olhos.
- You had sex with a teacher. - Plus, you dated the most popular girl and ignored the rest of us.
- Namoraste com a miúda mais popular e ignoraste-nos.
Plus, Holmes and another demon.
Além de Holmes e outro demônio!
I mean, the whole Blair-Nate reunion and all and- - Plus the whole "looking up while looking down" thing
Quero dizer, a reunião da Blair e do Nate e isso tudo, além daquela coisa do "olhar para cima enquanto se olha para baixo"
We provide structure and discipline through interaction with nature. Plus the regular high-school curriculum, of course.
Fornecemos estrutura e disciplina através da interacção próxima com a Natureza, para além do plano curricular normal, obviamente.
plus 4136
plus tax 31
plus one 72
plus another 19
plus interest 26
plus expenses 20
plus the 32
and peace 20
and pray 26
and pretty soon 60
plus tax 31
plus one 72
plus another 19
plus interest 26
plus expenses 20
plus the 32
and peace 20
and pray 26
and pretty soon 60
and proud of it 19
and presto 26
and pretty 30
and patience 16
and power 20
and perhaps 37
and poof 22
and pull 17
and peter 29
and push 26
and presto 26
and pretty 30
and patience 16
and power 20
and perhaps 37
and poof 22
and pull 17
and peter 29
and push 26
and pregnant 19
and please 191
and people 33
and post 18
and pain 20
and paige 21
and p 40
and paul 20
and personally 18
and please 191
and people 33
and post 18
and pain 20
and paige 21
and p 40
and paul 20
and personally 18