Leave her Çeviri Portekizce
6,180 parallel translation
- All right, leave her go. - One...
- Muito bem, deixe-a.
Leave her go.
- Um... Deixa-a ir.
Leave her go?
Deixo-a ir?
I can't leave her.
Não a posso deixar.
You cannot leave her there.
Não a pode deixar lá.
Sure as hell can't leave her behind.
É certo que não a podemos deixar para trás.
Leave her.
Deixa-a.
You can't leave her alone with him.
Não podes deixá-la sozinha com ele.
How can I go and just leave her here?
Como posso ir e deixá-la aqui?
We're not gonna leave her. She's gonna rest while we do what we came to do.
- Ela só vai descansar aqui... até fazermos o que precisamos.
I thought I told you to leave her back there.
Pai! Pensei ter dito para a deixares lá.
I can't just leave her down there.
Não posso simplesmente, deixá-la.
Leave her out of it.
- Deixa-a de fora.
"Please leave her out of this."
- Por favor, "Deixa-a de fora".
- I couldn't- - I couldn't leave her.
- Eu não podia deixá-la.
We can't leave her like this.
Não a podemos deixar assim.
I know that you're angry, but I wanted to leave her a gift,
Sei que estás furioso, mas eu queria dar-lhe um presente,
So we should just leave her alone?
( Então vamos deixá-la em paz? )
But if we leave her this way would it not be good?
Mas se a deixássemos assim, não seria bom?
Leave her alone.
Deixem-na sozinha.
CLEMENTINE : I wanted to leave her a gift.
- Eu queria dar-lhe um presente.
Did you leave her?
Deixou-a?
Leave her alone!
Deixa-a em paz!
You can't just leave her out there. There's no time.
Não podemos simplesmente deixá-la ali.
I don't think either of them can win, but... he says he's not gonna leave her.
Não acho que qualquer um dos dois possa vencer, mas... Ele diz que não vai deixá-la.
! - You can't just leave her out there.
Não podemos simplesmente deixá-la ali.
I need you to leave her alone.
- Deixa-a em paz.
She doesn't want anything to do with you, so leave her alone.
Ela não quer nada contigo, Deixa-a em paz.
You want to leave her here, with me?
Vai deixá-la aqui comigo?
They'll leave her at liberty.
Deixam-na em liberdade.
I was hoping maybe I could go feed her some carrots before we leave.
Queria saber se posso dar-lhe cenouras antes de irmos.
It's obvious why - - he doesn't want to leave Marie, so we give her to him.
A razão é obvia, ele não quer abandonar a Marie, por isso vamos devolver-lha.
She wants to leave and take a job with her boyfriend.
- Trabalhar com o namorado.
Just leave it on her desk.
- Deixa na mesa. - Esse é o problema.
Get out of my house. Let her go, then we'll leave.
- Deixe-a ir, então vamos.
But I suggest you leave it till the morning for her sake as much as anyone's.
Mas, para bem de todos, sugiro que o faça de manhã.
He would leave little clues so she would know he was here or... just to make her crazy.
Deixava umas pistas para ela saber que ele veio. Ou... Só para a enlouquecer.
- You can't leave her here.
- Não podemos deixá-la!
Why would your dad make her leave?
Porque é que o teu pai fez com que ela fosse embora?
I'm aware this is probably about the dead pool, but I can't let her leave the station.
Estou ciente que isto é provavelmente por causa do dead pool, mas não posso deixar que ela se vá embora.
There's a string of e-mails and texts, begging Rose to leave him, to leave Schramm, swearing he'd kill her if she didn't.
Há uma série de e-mails e mensagens, implorando à Rose para o deixar, para deixar o Schramm, jurando matá-la se ela o não fizer.
No one saw her leave.
Ninguém a viu sair.
Please don't leave without at least talking to her.
Por favor, não saias sem ao menos falar com ela.
Get her up, Or I leave you both with the coyotes and snakes.
Levanta-a, ou deixo os dois com os coiotes e as cobras.
I suggest that we heed her advice and leave this one alone.
Sugiro acatarmos o seu conselho e deixá-la sozinha.
I'm sorry, I didn't hear her leave!
Desculpa, não a ouvi sair!
And leave my lady all by her lonesome?
O quê? E deixo a senhora aqui sozinha?
You're never gonna leave her.
Nunca a vais deixar.
" She was going to leave the country with her new husband.
Ela ia sair do país com o novo companheiro.
I don't want to leave her again.
Não quero deixá-la de novo.
It's thursday, so Gina's gonna leave early to rehearse with her new dance group, dancy Reagan.
É quinta, então a Gina vai sair mais cedo para ensaiar com o novo grupo de dança "Reagan Dançante".
leave here 21
leave her be 71
leave her alone 726
leave her out of this 43
leave her out of it 22
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
leave her be 71
leave her alone 726
leave her out of this 43
leave her out of it 22
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
herbert 132
herself 49
hercules 220
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
herself 49
hercules 220
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21