English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Cause i do

Cause i do Çeviri Portekizce

3,708 parallel translation
'Cause I do.
Porque, eu sinto.
'Cause I don't do well with pep talks.
Porque não me dou bem com encorajamentos.
Why do you care? 'Cause I don't want you to fuck up again.
Porque não quero que estragues tudo outra vez.
I don't need anybody to protect me,'cause I do my job right.
Não preciso de ninguém para me proteger, porque, faço bem o meu trabalho.
'Cause from where I'm standing, it seems like maybe you like Al a lot.
Porque, de onde estou, parece que talvez gostes muito do Al.
Peter, I know you don't want to cause 173 people in North Carolina...
Peter... Sei que não queres que 163 pessoas, na Carolina do Norte...
'Cause I ain't got no time to clean up a crime scene.
É que não tenho tempo para limpar o local do crime.
'Cause most men don't share their emotions like I do.
Porque a maioria não partilha as suas emoções como eu.
'Cause of that, I should hand the keys to the car back to the morons who crashed it in the first place?
Por causa disso, eu devia entregar as chaves do carro de volta àqueles idiotas, que tiveram o acidente, em primeiro lugar?
And if you hate sad stories as much as I do, you should leave the room right now,'cause this one's super sad.
E se odeia histórias tristes tanto quanto eu, devia sair da sala agora, porque esta é super triste.
I thought you were gonna tell me that you're quitting your job to take care of your wife,'cause that would be the right thing to do.
Pensava que ias dizer que querias cuidar da tua mulher, isso é que deveria ser a tua prioridade.
Well, I'm good-looking, which I think is the most important part, honestly,'cause C.F.D. loves a camera-ready face, and experience is really irrelevant when all you do is eat, and sleep, and eat, and sleep, you know.
Bem, sou bonito, o que acho que é a parte mais importante, porque o CBC adora um rosto pronto para a câmara. E a experiência é irrelevante quando tudo o que se faz é comer, dormir e comer, dormir. - Vá lá.
[Sighs] Angry at me'cause I didn't do enough to help.
Com raiva de mim porque não fiz o suficiente para ajudá-lo. Mas eu tentei.
I know you do'cause you're looting your boss's safe.
É óbvio, pois está a esvaziar o cofre.
'Cause I haven't met Jimmy's dad.
Porque não conheço o pai do Jimmy.
'Cause I've seen what time in the slammer can do to a man's proclivities and we're not deviants, Seth. - Hmm.
Porque já vi o que um tempo na choldra pode fazer às tendências de um homem e não somos depravados.
'Cause I am not sure I do.
Porque não tenho a certeza que me sinta adulta.
Took a fucking haagen-dazs bar out of the freezer'cause i was hungry.
Tirei o raio de um gelado do congelador. Tinha fome.
Yeah, look... I want to do something really important for the cause, but if I'm caught coming in or out of the embassy, it'll... O-of course.
Eu quero fazer algo muito importante pela causa, mas se sou apanhado a entrar ou a sair da Embaixada...
Now, you're gonna want to take notes on everything I do,'cause you're about to see life happen at the speed of business.
Vais querer tomar notas de tudo o que faço, porque estás prestes a ver vida acontecer à velocidade do negócio.
'Cause only when they're close, can I do this...
Porque só quando eles tivessem perto, eu poderia fazer isto...
Hey, boss, I think I found the cause of the crash.
Chefe, acho que encontrei a causa do acidente. Spray de tinta.
I was rereading, uh, the parole officer's notes, um,'cause I wanted to understand Benny's state of mind before he was murdered, right?
Estava a reler as anotações do oficial da condicional, pois queria avaliar o estado do Benny antes da morte.
If Gibson wants to use me, it's either'cause of what I know... and that-that can put Widener away for life... or it's'cause of what I can do.
Se o Gibson me quer usar, ou é por causa do que eu sei e isso pode matar o Widener... ou é pelo que posso fazer.
I recommend we do further tests on this tumor at the Jedi Temple to see if it is the cause of the problem.
Recomendo fazermos mais testes... neste tumor, no Templo Jedi... para ver se é a causa do problema.
I need them to chase this pod while we go back and investigate the cause of Tup's death.
Preciso que persigam esta nave enquanto voltamos... e investigamos a causa da morte do Tup.
I don't know what to do,'cause I love my family...
Não sei o que fazer porque eu amo a minha família...
Until then, well, I know my cause seems hopeless, but I have seen what happens when people stand by and do nothing.
Eu sei que parece uma causa perdida, mas vi o que acontece quando as pessoas ficam paradas e não fazem nada.
'Cause I was thinking it might be nice for us to go on a real date- - you know, above ground.
Porque estava a pensar que seria bom para nós um encontro a sério, num lugar acima do chão.
'Cause I'm trying to hear this damn echo, and all I can hear is...
É que estou a tentar ouvir o raio do eco e a única coisa que ouço é... É o Gabe.
- I didn't forget the tea'cause we don't drink it.
Eu não me esqueci do chá, porque nós não bebemos.
- You only like her'cause I said I do.
- Só gostas dela porque eu gosto.
And what kind of secret do you think I'd keep from you, except one that would'cause you sorrow?
E que tipo de segredo achas que te esconderia a não ser um que te magoasse?
'Cause I can do that to people sometimes.
Porque às vezes faço isso às pessoas.
I have to pick a spring elective, and dad thinks I should take ceramics'cause lots of girls do.
Tenho de escolher uma cadeira complementar e o pai acha que devo escolher Cerâmica, porque muitas miúdas escolhem.
'Cause the last thing I wanna do is make you feel unwelcome in your own home.
Porque a última coisa que quero é fazer-te sentir indesejada na tua própria casa.
And I have to do it before work'cause they close at 6 : 00.
E tenho de o fazer antes do trabalho, porque fecham às 18 : 00.
'Cause I will do anything.
Porque eu estou disposta... A tudo.
'Cause I ain't gonna do it, anyway.
Não vou fazê-lo.
'Cause I will do whatever is necessary to protect Christie and my grandchild from your family's gangster crap.
Porque farei tudo o que for necessário para proteger a Christie e o meu neto das tretas de gangster da tua família.
'Cause if it's not and I die in here, I'll be kicking some serious Templar ass in the afterlife.
Porque se não for e eu morrer aqui, vou pontapear muitos rabos templários do outro lado.
Yeah, I got me the hat'cause I didn't have time to grow out my pits.
Sim, eu comprei uma boina porque não tinha tempo para fazer crescer os pêlos do sovaco.
I'm like, "Hey, dude, don't get mad at me, " cause I'm more popular than you at your school. " Little hater.
Eu digo : "Meu, não te zangues comigo por eu ser mais popular do que tu na tua escola."
Apparently, your comrade doesn't think I'm as important to the cause as you do.
A sua camarada não parece pensar que sou tão importante para a causa como você.
Hey, no biggie, but do you think you guys could cheer for us? Because you're dragging everyone down into your Rebel Without A Cause hole, and good people are collateral damage. But I'm chill.
Sem stress, mas importam-se de torcer por nós, porque estão a arrastar toda a gente para a vossa onda de rebeldia e há gente boa a ser dano colateral, mas eu estou na boa.
I MADE YOU DO IT'CAUSE, WELL... I LIKE YOU.
Fiz com que me beijasses porque gosto de ti.
Yeah, I'd like to see a little bit more of Zoe's arm, though,'cause we don't... it looks like it's kind of stumping'off there
Sim, mas gostaria de ver um pouco mais do braço da Zoe, porque não... Parece que está ali espetado.
'Cause I swear that's what I'm trying to do.
Juro que é o que tento fazer.
So I think I'm gonna go ahead and do that'cause when you... you know, when you do that, so...
Por isso acho que vou fazer isso, porque quando... Sabem, quando fazem isso...
I didn't want her to take advantage of you'cause I know that you will do... anything for the people that you care about.
Não queria que ela se aproveitasse de ti porque sei que tu fazes... Qualquer coisa pelas pessoas de quem gostas.
And we can do handover notes together,'cause I'm sure I missed my bus by now.
E podemos fazer as notas de passagem juntas, porque tenho a certeza que já perdi o meu autocarro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]