English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Cause i know

Cause i know Çeviri Portekizce

3,999 parallel translation
I didn't want her to take advantage of you'cause I know that you will do... anything for the people that you care about.
Não queria que ela se aproveitasse de ti porque sei que tu fazes... Qualquer coisa pelas pessoas de quem gostas.
'Cause I know how long it would take me.
Porque eu sei quanto tempo ia demorar.
And the cupcake's gluten-free,'cause I know that wheat makes you gassy.
E um cupcake sem glúten porque sei que isso faz-te gases.
I mean... now, that's... I know I'm not the only one'cause I know someone... we talked about it.
Eu sei que não sou o único porque eu conheço alguém...
'Cause I know you pretty well too, bass, you insecure child.
Porque eu também te conheço muito bem, Bass, sua criança insegura.
Maybe'cause I know... I'll never see them again.
Talvez porque saiba... que nunca mais os vou ver.
It is a piece of cake. 'cause i know just the artifact.
É muito fácil porque sei qual é o artefacto certo.
'cause I know.
- Como é que sabes?
'Cause I know why Donnie was in Shelby's apartment.
Sei por que o Donnie estava em casa da Shelby.
- Oh, sure.'Cause I know...
- Claro. Porque eu sei...
'Cause I know you're not supposed to download games.
Eu sei que não é suposto fazermos download de jogos.
'Cause I know them.
Porque eu conheço-os.
And it really bums me out, you know,'cause I thought she was something special.
E chateia-me muito, sabes? Porque... pensava que ela era uma pessoa especial.
I don't know. She didn't give me either'cause she's married.
Não sei, ela não me disse porque é casada.
Like, I know a lot of guys like the 240 gunners, even though that's a shitty-ass weapon to carry'cause it's so heavy...
Tipo, eu conheço muitos artilheiros que adoram a 240, apesar de que é uma merda para transportar porque é muito pesada...
'Cause I did... sins, you know? I sinned.
Porque eu pequei, sim.
'Cause, I've built my lifestyle for the last 12 months here getting shot at, you know?
Porque, nos últimos 12 meses construí um estilo de vida aqui a levar tiro.
I was just saying "I"'cause I'm gonna, you know, have it.
Eu disse "eu" porque vou ter o bebé.
You don't know what you're saying. 'cause I'm not married and I don't have kids.
Não sabes o que dizes.
I mean, okay,'cause I mean, over here we've got, you know, the whole... you know.
É porque deste lado temos, sabem, tudo o que... Sabem.
'Cause I was gonna say, I know we left things weird, because I said that I liked you, but that was a mistake.
Porque ia dizer. Eu sei que deixámos as coisas estranhas, porque eu disse que gostava de ti, mas isso foi um erro.
You know, you should celebrate the ease with which you procure such images,'cause as a kid, I used to dry out wet penthouses that I found in the woods.
Devias comemorar a facilidade com que se encontra esse tipo de imagens, porque quando era rapaz costumava apanhar revistas sujas que encontrava no mato.
And I know it can't'cause you're with Teddy, and I'm going undercover, and that's just how it is.
E sei que não dá, pois estás com o Teddy, e eu vou para uma operação infiltrado, e é assim.
'Cause, uh... I know a little bit about unresolved father issues and, uh, how it feels to get past them.
Porque... eu sei o que é ter assuntos inacabados com o nosso pai,
I know'cause a buddy of mine's dad was a subject Back during the korean conflict.
Eu sei disso, porque o pai de um amigo meu, foi uma cobaia nos tempos da guerra na Coreia.
'Cause I like to know who wore it better.
Porque gosto de ver quem se vestiu melhor.
'Cause that is not the Ward I know.
O Ward que eu conheço não é assim.
You're right, I don't, but I do know that killing her won't help your cause.
Têm razão, não entendo, mas sei que mata-la, não vai ajudar a sua causa.
'Cause, I mean, you know, it's not the Taj Mahal, but no reason to make it worse.
Porque, quero dizer, sabe, isto não é o Taj Mahal, Mas não é razão para tornar pior.
You know, I mean,'cause you're just always so self-deprecating.
Sabem, quer dizer... é que estás sempre a auto-depreciar-te.
You tell me everything you know, every participant... because as a coward, Vaughn... and I know you're a coward,'cause that's who lays bombs at cancer fund-raisers... you will not endure the pain
Conta-me tudo o que sabes, cada envolvido... porque, como um covarde, Vaughn... e sei que és um covarde, pois, são eles quem plantam bombas em arrecadações para cancro. Não vais suportar a dor que te vou causar.
All right, you know what? You really don't want to push me right now, Ms. Kent,'cause I will get Ms. Julian here to get the DOJ to issue a warrant to put you in jail for impeding a murder investigation.
Não vai querer irritar-me, Sra. Kent, farei a Sra. Julian conseguir um mandado com o DOJ e prendo-a por impedir uma investigação de homicídio.
Yeah, I told him the girl doesn't know anything about the business it's a lost cause, but...
Disse-lhe que ela não sabe nada sobre o assunto. É uma causa perdida, mas...
Although the stab wounds are significant injuries, given what I know now, I'm revising my initial cause of death to gunshot wound.
Embora as facadas sejam lesões significativas, dado o que sei agora, vou a alterar a causa inicial da morte, para ferida de bala.
I wasn't in the delivery room,'cause, you know, boundaries.
Eu não estive na sala de entregas por causa de, sabem, as delimitações.
'Cause I think I know where Dani took her.
Porque acho que sei para onde é que a Dani a levou.
You know what, like, I brought you here'cause we're in the honeymoon phase of our relationship.
Sabes que mais, eu trouxe-te cá porque estamos na lua-de-mel da nossa relação.
I know,'cause I wash your shitty drawers.
Eu sei disso porque lavo as tuas cuecas sujas.
And, you know, I don't want to call it "telepathy," 'cause there was that, too, but there was more than that.
Não lhe quero chamar telepatia, porque também havia disso, mas havia algo mais.
I didn't wanna blow up his life'cause he probably didn't know that I existed.
Não queria transtornar a vida dele, porque provavelmente nem sabia da minha existência.
I think we should go with this company,'cause their delivery service reviews are awesome and you know, Gibbs will be in Stillwater in like 48 minutes.
Acho que devemos escolher esta porque os comentários de entrega são óptimos, e o Gibbs vai chegar a Stillwater dentro de 48 minutos.
I know the pain this will cause you.
Sei o sofrimento que isso te causaria.
'Cause I don't know if I can even imagine getting turned on by you right now.
Porque não consigo imaginar-me a ficar excitada por sua causa.
'Cause I think I know a girl who could really use a night of love, laughter, and music.
É que eu conheço uma rapariga que está a precisar de uma noite de amor, riso e música.
♪'Cause of all the trouble I see ♪ All you had to do was render a service and know your place.
Apenas tinha de fazer o serviço, e ficar no seu canto.
Sitters was a form of mark that we would use pretty frequently,'cause it would just be like, if we wanted someone to be sod of a captive audience, you know, I could find somebody where it's like,
"Sentados" era um tipo de partida... KNATE GWALTNEY produtor associado... que usaríamos com frequência, porque apenas seria do género, se quiséssemos que alguém chamasse a atenção, eu podia descobrir alguém que dissesse,
♪'Cause I was filled ♪ You know you can't play her the content of that recording.
Sabe que não pode divulgar-lhe o conteúdo dessa gravação.
I know,'cause they got them.
Eu sei, porque apanharam-nos.
'Cause three... I know for a fact you've also worked with Krieg.
Porque, em terceiro lugar... tenho a certeza que também trabalhaste com o Krieg.
I know the pain this would cause you.
Sei o sofrimento que isso te causaria.
I mean,'cause did you ever think I wanted her to know
- Porque não? Não pensou que eu queria que ela soubesse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]