English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Cause if you are

Cause if you are Çeviri Portekizce

147 parallel translation
'Cause if you are, believe me, you have seconds to live!
Porque se estiver, acredite-me você tem segundos de vida.
'Cause if you are... Maybe I can help.
Porque, se estás, talvez eu possa ajudar.
'Cause if you are, you'll get a slap.
Porque se estás, bato-te.
I'm hoping you're a good businessman,'cause if you are, there's a whole lot more business for you.
Espero que sejas um bom homem de negócios, porque se fores, tenho mais negócios para ti.
.'Cause if you are, you little hairless lap dog -
Porque se estás, seu cão de colo pelado...
'Cause if you are, we could run away together.
Porque se você estiver, podemos fugir juntos.
'Cause if you are, you are getting sexier by the minute.
Porque se estás, acho-te cada vez mais sexy.
'Cause if you are... not only is that illegal and highly unethical... but you're doing it with the subtlety of a baboon.
Porque, se estiver, não só é ilegal e altamente imoral, como está a fazê-lo com a subtileza de um gorila.
'Cause if you are, we can just get a court order.
Porque se estiver, podemos conseguir um mandado.
'Cause if you are mimicking me, i will be out of these girly bows faster than a snake Through weeds!
Por que se estás a imitar-me, vou sair desses laços de rapariguinha mais rápido que uma cobra deslizando na relva!
'Cause if you are, I don't want to take any part in that.
Não quero fazer parte disso.
'Cause if you are, I'm here to kill you.
Porque se fores, eu estou aqui para te matar.
'Cause if you are, believe me, you have seconds to live!
Porque, se estiveres, acredita, tens apenas segundos de vida.
'cause if you are, you are so grounded.
Porque, se estiveres, estás tão de castigo.
If you attempt to deal with the delegates, or cause Johnny's name to be brought forward on the ticket, or if in my canvass of the delegates tomorrow by telephone I find that you are so acting,
Se tentar negociar com os delegados, ou levar a que o nome do Johnny seja proposto para candidato, ou se amanhã, no meu apelo telefónico aos delegados, eu descobrir que é isso que está a fazer,
If I may charge you m'lud, you are charged that on the fourteenth day of June 1970, at the Central Criminal Court, you did commit acts likely to cause a breach of the peace.
Se puder acusá-lo, Meritíssimo... Está acusado, Meritíssimo, de aos 14 dias de Junho de 1970, no Tribunal Criminal Central, ter cometido actos capazes de perturbar a paz.
If you're gonna arrest people for dancing, maybe you're the one who needs advice...'cause there are lots of worse things these kids could be doing.
Se vão prender alguem por dançar então são voces que precisam de conselhos... porque há coisas muito piores que os miúdos poderiam estar a fazer do que dançar.
Because logic, mathematical, symbolic logic is necessary. If you are separated, you don't love. Cause and effect.
E é necessário lógica, é necessário lógica matemática, lógica simbólica, se se separou, não se ama mais, causa e efeito.
'CAUSE YOU ARE A MAN WHO BELIEVES IN THE ODDS, RIGHT? CORRECT ME IF I'M WRONG,
Porque és um homem que acredita nas probabilidades, certo?
But if these cases are creating such stress as to cause not only you to act inappropriately but agents close to you, then may I advise you to step away for a while?
Mas se estes casos lhe estão a criar tanto stress que o impeçam não só a si, mas também a agentes próximos de agir adequadamente, então posso aconselhá-lo a afastar-se por um tempo?
You know what, if you guys don't know how to use a seat belt, just ring the call button and Tommy will come back there and hit you on the head with a tack hammer cause you are a retard.
Sabem que mais, se vocês não souberem usar um cinto de segurânça, carregem no botão de chamar, e o Tommy vai aí partir-lhe a cabeça com um martelo porque você é burro que nem uma porta.
We are here to win...'cause if you can win on the courts, you can win at life.
Estamos aqui para vencer. Porque se ganharem no campo, ganham na vida.
You have two 100-ton vehicles that are gonna collide... and you can cause great destruction if you don't do that exactly right.
Temos dois veículos com cerca de 100 toneladas que vão colidir... e causaremos uma grande destruição se não fizermos tudo bem.
It's probably a good thing, too,'cause if you did... you'd realize what a lousy... goddamn, shitty-ass parent you are.
De certa forma, isso é bom, porque se te lembrasses... irias perceber a péssima mãe maldita e merdosa que és.
I'm not saying what we had wasn't special,'cause it was. I probably wouldn't be here now if it weren't for you, but you know, things are different.
Não quer dizer que o que se passou entre nós não foi especial, porque foi e provavelmente não estaria aqui se não fosse por tua causa, mas as coisas são diferentes.
Any report filed today still has my name on it and you are out of your skull-bone if you think I'm going to write "shot by a man-animal" as the cause of death unless I see it!
Sou eu quem assina os relatórios de hoje. Ainda têm o meu nome. Deves estar doido varrido se julgas que neste vou escrever :
And you better wise up,'cause if I grow and you stay as stupid as you are we're gonna have big problems, Ray.
E bom que atines. Se eu evoluo e tu ficas tão estúpido como agora, vamos ter problemas!
Cause if i hear one comment like, "What are you talking about?"...
Pois se ouço um comentário tipo, "de que estás a falar?"...
You better hope not,'cause it's like they say... four can keep a secret if three are dead.
Espero bem que não. Nunca ouviste dizer? Quatro guardam um segredo, se três estiverem mortos.
Roger that, sir. 'Cause if I ever see you undermining it again, you'll be cleaning latrines with your tongue until you can't taste the difference between shit and French fries. Are we clear?
Se volta a minar a minha autoridade, ponho-o a limpar latrinas com a língua até reconhecer a diferença entre a merda e as batatas fritas.
Cause even if you are not moving it will...
Porque mesmo que não te estejas a mexer poderás...
If it wasn't for me, you'd be getting punked all the time. And I keep you safe and I keep you warm,'cause you know how little timid you are. Look.
Se não fosse por mim, passavas a vida a apanhar porrada, e mantenho-te seguro e quente, porque já sabes como às vezes és tímido.
If your next words are,'You can't possibly be old enough...'to be her mother,'I'll have to cause you severe physical pain.
Se as suas próximas palavras forem, "Você não tem idade... " para ser mãe dela, " vou causar-lhe enormes dores físicas.
'Cause, uh, you know if--if--if you are worried about something you can always talk to me about anything.
Se estiveres preocupada com algo, podes sempre... falar comigo sobre... tudo,
If this is really about Ceci, maybe you could move to Roosevelt Island,'cause there are lots of places for rent there. - That's ridiculous.
Se isso for realmente por causa da Ceci tu podes te mudar para a ilha, pois lá há muitos lugares disponíveis.
Are you going to use that gun ever,'cause if you're not...
você vai usar essa arma de uma vez, porque se você não vai...
Well, I'm sure our atheist liberal friends are looking for a different way to spin it. But if you remember what our President said a couple of weeks ago, how he wished that our fallen soldiers could come back and tell us how they felt about the sacrifice they made in this great cause.
Bem, acho que os nossos amigos liberais estão a tentar dar a volta, mas se te lembrares do que disse o presidente há 2 semanas atrás, como desejávamos que os nossos soldados voltassem e nos dissessem o que sentiam acerca do sacrifício que fizeram por esta causa,
If you want, I can talk to him, tell him you're doing the right thing,'cause you are.
Se quiser, posso falar com ele, dizer-lhe que está a fazer o correcto, porque está.
Look, if you guys are taking me back to that jail... just go ahead and shoot me,'cause there's no way- - Ow!
Se vão levar-me de volta para aquela prisão, mais vale matarem-me, porque não vou...
'Cause if we are, you think we can finish it before we get to your friend's house?
Porque, será que acabamos antes de chegar a casa dos teus amigos?
It's okay if you're confused right now'cause a lot of people are confused right now,
Não faz mal que agora te sintas confusa porque muitas pessoas agora estão confusas.
The only thing is... if it involves math or spelling or anything like that, we might need a little extra time...'cause we're not really, like, the geniuses you think we are.
Mas se envolver matemática, ou soletrar ou algo assim, talvez precisemos de mais tempo. Não somos os génios que pensa que somos.
So if you are the CEO of a big company are you gonna contribute money to the politician who says "Hey, I wanna slow down the economy." "I wanna sell fewer cars." Obviously, more people will drive less, and that will cause people to...
dinheiro para os políticos, que diriam eu quero abrandar a Economia eu quero vender menos carros, queremos que as pessoas andem menos de carro.
'Cause if Jesus, over there, catches you sleeving aces in the kitchen game, well, let's just say there are lots of knives handy.
Porque se o Jesus ali te apanhar a esconder ases no Jogo da Cozinha, bem, vamos apenas dizer que existem várias facas por lá.
You are gonna tell me'cause I want someone's ass on my desk, and if I find out they did it on purpose to screw with Matt, I'm going to get a lot more than that.
- Vais-me dizer, porque eu quero o couro de alguém na minha mesa. Se eu descobrir que ele fez de propósito para lixar o Matt, vai ganhar muito mais que isso.
If you are trying to get the same $ 5 million settlement that damn hook-handed security guard got, you're out of luck, stud,'cause I put a release button right here on top.
Se estás a tentar obter os mesmos 5 milhões de dólares de acordo, que o raio do segurança maneta teve, estás sem sorte, pá. Porque coloquei um botão de segurança aqui em cima.
'Cause it's really hard to get in there now, even if you are in-state.
Porque actualmente é muito difícil de lá entrar. mesmo que sejas do estado.
If you are, I can't have it with the meal,'cause...
Se sim, eu não posso beber durante as refeições, porque...
If you're not the killer- - And let's go with that,'cause that's comforting- - What are you doing here?
Se não é o assassino, e vamos considerar isso porque é reconfortante, o que está aqui a fazer?
Well, if you're asking me to tell you that there are no dark spirits under grandview, get comfortable,'cause it's gonna be a long wait.
Bem, se estás a pedir-me que diga que não há espíritos malignos em Grandview, acomoda-te, porque vai ser uma longa espera.
Are you fucking somebody? 'Cause I swear to God, if I find out you're fucking somebody...
Juro que se descubro que andas a comer alguém...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]