English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Cause if so

Cause if so Çeviri Portekizce

275 parallel translation
If Laszlo and the cause mean so much to you, you won't stop at anything.
Se Laszlo e a causa significam tanto para ti, nada te detém.
'Cause you'll never get your love if you don't do so.
Nunca teremos o seu amor se não fizermos por isso.
I said, it's a good idea if it works it's gonna work,'cause it's gotta Work it's gotta work,'cause I said so
- Disse que é uma boa ideia, se funcionar. Vai funcionar, porque tem de funcionar. Vai funcionar, porque eu disse que ia.
If you attempt to deal with the delegates, or cause Johnny's name to be brought forward on the ticket, or if in my canvass of the delegates tomorrow by telephone I find that you are so acting,
Se tentar negociar com os delegados, ou levar a que o nome do Johnny seja proposto para candidato, ou se amanhã, no meu apelo telefónico aos delegados, eu descobrir que é isso que está a fazer,
Now, look, Harry, if it's'cause of me being so touchy this morning...
Olha, Harry,
If this turns out to be an encounter with some outlaw traffic, we could jeopardize the whole cause of peace by displaying fighters when we are so close to our rendezvous.
Se isto não passar de um encontro com traficantes... poderemos pôr em risco toda a causa da paz... ao fazermos sair caças quando estamos tão próximos do ponto de encontro.
If I got involved in politics if I served the cause... I did so only because of my love for Mariana.
Se entrei na política, se prestei os meus serviços à causa... só foi por amor a Mariana.
'Cause though it seems so hard and untidy... if you get to know it well... if you're its son, it's always on your side, come what may.
Apesar de ser uma cidade dificil e suja, ficamos a conhece-la muito bem. Se formos filhos dela, estará sempre do nosso lado.
Let's hope so. Cause if I didn't we're all going to look like burnt-out toaster ovens.
Esperemos que sim, porque senão ficaremos como torradas queimadas.
Look, Punchy, if you wanna do any more screaming, be my guest'cause I'm so through.
Punchy, se queres gritar mais, à vontade.
So today, we're gonna get rid of another kind of pollution,'cause it will not do any good to save the Earth, if there's nobody here to enjoy it.
Hoje vamo-nos ver livres de outro tipo de poluição. Pois não vale a pena salvar a Terra, se não estiver aqui ninguém para desfrutar dela.
So what if he's running just'cause he lost the bet?
O que é que interessa se ele se está a candidatar apenas porque perdeu uma aposta?
- If you're so ashamed of Yellow Mary'cause she got ruined, what do you say about me?
Se está tão envergonhada com a Yellow Mary porque ela ficou devastada, o que diz sobre mim?
So, if I were to say "I've never been to Mars" then neither of us put our fingers down,'cause we haven't been there.
Por isso se eu disser... "Eu nunca fui a Marte"... nenhum de nós baixa os dedos porque nunca lá fomos.
So you might as well kill me now,'cause if I ever see you again, I'm gonna kill you.
O melhor é matares-me agora, porque se te volto a ver, é para te matar.
So if you were the cause of an accident that will dishonor my entire family then I'm going to kill you and stuff your miserable corpse out the nearest airlock.
Se tu foste a causa de um acidente que desonra toda a minha família, então vou matar-te e atirar o teu cadáver miserável pela escotilha mais próxima.
If you refuse to do so you'll have to appear in court and show just cause.
Se recusar, vai ser intimado a mostrá-las no Tribunal.
Cause if you do, can you ask him, I mean, since he's so good, if he might wanna try selling?
Porque se viste, podes perguntar-lhe, isto é, visto ele ser tão bom, se ele quer tentar vender?
So if you've come here lookin'for me to apologize for keeping alive... you better pull up a chair,'cause you're gonna be here for a while.
Se quer que me desculpe por me manter viva... sente-se, pois vai demorar bastante.
If I cause you pain, it's not my fault, so don't bite my head off.
Por isso, se tiveres dores, a culpa não é minha, por isso, não me mordas.
'Cause I got stuff to do, so just hang around if you want, but leave me alone, okay?
Porque tenho que fazer, por isso, fica se quiseres, mas deixa-me em paz, sim?
If Marayna's able to manipulate the ship's computer pathways, she could have disrupted propulsion, and then covered her tracks so we couldn't trace the cause.
Se Marayna pode manipular o computador, ela pode ter desligado a propulsão e encoberto suas impressões, então não descobrimos a causa.
Klein, I'm gonna have this book one way or another, so you might as well let the damn thing go,'cause if you don't, it's gonna get awfully, awfully physical around here.
Klein, eu vou ter este livro de um jeito ou de outro, então é melhor você me dar esta porcaria, porque se você não o fizer, a coisa vai ficar feia, vai ficar fisicamente feia por aqui.
'Cause I'm having a bunch of potential distributors... over for cocktails at my place, including Nino Cerruti... who's starting his new ready-to-wear line which I would love to get here on Good Buy. So it'd be so great if you could pop over.
Vou receber uns potenciais distribuidores incluindo o Nino Cerruti, que tem uma linha de pronto-a-vestir que adorava conseguir para o Boas Compras.
So... Yeah. I'm here to apologize to you and to our viewers...'cause G agreed to continue doin'this show if I asked him to... but I had to, uh, let him go.
Por isso, estou aqui para pedir desculpa a todos porque o G concordou em fazer este programa, mas eu tive de o deixar partir.
So, you need to find if the defendant intended to cause these injuries?
Então, precisam de saber, se a ré pretendia causar estes distúrbios?
Apparently, according to some of our folktales if the spirit of a Centauri ends up in a body that is not worthy of its presence it can choose to separate to cause the death of the body so that it can then move on to a worthier host.
Aparentemente, de acordo com algum do nosso folclore... se o espírito de um Centauri sair do corpo, ele... não é merecedor da sua presença... e pode escolher separar-se... causar a morte do corpo... de forma a poder mudar-se então para um anfitrião mais merecedor.
Well, if I'm just so hard to be around, why don't you just leave? 'Cause I'm a better person for knowing you.
Ei, eu era um ladrão, lembra-se?
So, if there is anything that you want to say to me now would probably be a good time to say it, just'cause....
Por isso se houver alguma coisa que me queiras dizer... agora talvez fosse uma boa altura, porque...
This is incredible, cause Melchy your mouth usually smells so badly, as if you have eaten a whole stew for breakfast.
Isto é incrível, porque, Melchy, normalmente a tua boca cheira muito mal, como se tivesses comido um guisado ao pequeno-almoço.
So if you linger in a danger zone, or cause trouble, we can identify you, and transmit radio waves that trigger an alarm and boom!
Assim. se estiverem numa zona de perigo ou causarem problemas. nós podemos identificar-vos e transmitir ondas de rádio que activam um alarme e... pum!
I hope you can handle this.'Cause if my old man dies, so do you.
Eu espero que sim, porque se o meu velho morrer você também morre.
If you're so interested in serving a cause why don't you join the Army?
Se estás interessado em servi-la, por que não estás no exército?
Well, then, let me ask you something... if you're so smart, Mr. Nightclub, okay? 'Cause you're busted.
Então, deixa-me perguntar-te uma coisa, já que és tão esperto, senhor clube nocturno, porque foste apanhado.
No police, cause a Mafia hitman did this so. He said that if we tell anybody he's gonna kill us.
A Polícia não, porque foi um mafioso que fez isso e ele disse que se contássemos a alguém, nos matava.
He has all this money and no kids... so he thinks if he puts me in here enough... it'll fix whatever's broken...'cause he doesn't want some freak inheriting all his money.
Ele tem montes de dinheiro e não tem filhos... então acha que se me puser aqui o tempo suficiente... isto vai arranjar o que quer que seja que está estragado... porque ele não quer um anormal a herdar todo o dinheiro dele.
'Cause I thought Miranda might feel more comfortable... if she knew you were gonna be here, so...
Achei que a Miranda se sentiria mais à vontade contigo aqui.
Which got me thinking that, uh if these siddhi hold so fast to their orthodoxy then what would cause them to break their faith?
O qual me fez pensar que, eh se estes siddhi se sujeitam tão firmemente a sua ortodoxia, então qual seria a causa que os obrigaria a quebrantar sua fé?
So forgive me if I cause offense baring my heart in telling..
peço perdão se ofendo mas tenho de dizer
So, this morning I thought I was taking it in the chest with the beanbag projectile, but George and his company said no way'cause if it hits me in the heart,
Assim, esta manhã pensei eu que eu estava levando isto no tórax 442 com o projétil de beanbag, 443 mas o George e a companhia dele não disseram nenhum modo 444'causa se me bate no coração, 445
- Max... So forget the cheap shots, because even if that were true, it wouldn't matter,'cause it's not about me.
Por isso esquece essa conversa reles, porque mesmo que isso fosse verdade, não interessava, porque não tem nada a ver comigo.
'Cause if I fight you, Rory's gonna think it's my fault, so just forget it, okay?
Porque se lutar, a Rory pensa que a culpa é minha. Esquece.
And I swear when Tom shot the gun off, he didn't think it was loaded'cause I put the bullets back in, so if you'll all just step inside, you'll see there's nobody dead here.
E juro que quando o Tom disparou a arma, não sabia que estava carregada, porque eu é que pus as balas, por isso se entrarem, verão que não há nenhum morto aqui.
I don't think so,'cause if you whack me, then Bernie Lootz ain't the biggest... loser in the world no more.
Não vai fazer isso porque se me matar... perde Bernie Lootz, o melhor "pé-frio" da terra.
'Cause, if so, I will pack your bags my damn self.
Se continuares, eu mesma faço as tuas malas!
So blame the Jews if we have flaws It's not our fault because the Jew's the cause
... se temos defeitos, A culpa não é nossa, é dos Judeus.
So if we're consciously designing our destiny... and if we're consciously, from a spiritual standpoint... throwing in with the idea... that our thoughts can affect our reality or affect our life...'cause reality equals life... then I have this little pact that I have when I create my day.
Se estou consciente desenhando meu destino, se do ponto de vista espiritual estou conscientemente aceitando a idéia de que nossos pensamentos podem afetar nossa realidade e assim nossa vida, pois a realidade é igual a vida, então eu faço um pequeno pacto quando crio meu dia.
So if some must die it is in a worthy cause.
Então, se alguns morrerem... será por uma causa nobre.
If Bill comes, I'm gonna move you to that nice pallet over there, only'cause he's far too big for it and so too would I be.
Se o Bill vier, vou colocar-te... naquele belo colchão de palha ali, apenas porque ele é demasiado grande para o colchão e eu também.
You just want to listen to me'cause if the man doesn't die whose face I just broke, he's gonna go to New York City and tell Brom Garret's people it breaks his heart to say so,
E ouve o que te digo. Porque, se o homem não morrer, o tipo a quem parti a cara, irá para Nova Iorque, dizer à gente do Brom Garret que lhe é doloroso dizer isto, mas que a filha dele mandou matar o filho deles.
Look, Zach, it's for a good cause... and if, for one night, we have to give up our cool... and not have girls jiggling up and down... wanting to come back to our place for sucker beer, then so be it.
Zach, é por uma boa causa... e se, por uma vez, tivermos de não ser fixes... e não houver miúdas aos saltinhos... à espera de ir a nossa casa beber uma cerveja, tudo bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]