Child's play Çeviri Portekizce
184 parallel translation
Why, it's child's play.
Ç
Child's play.
Brincadeira de criancas. Ç
Arresting Pépé in a place like the Casbah isn't child's play.
Prender Pépé num lugar como Casbah não é brincadeira.
Child's play!
Brincadeira.
And yes, the Americans want to turn every postman into an acrobat so insurmountable difficulties become child's play.
Os americanos transformaram os carteiros... em acróbatas capazes de superar todos os obstáculos.
This safari is not child's play, Mr. Good, especially with a- - Well, shall we say an overwrought woman?
Esse sáfari, não é brinquedo de criança, principalmente com... vamos dizer, uma mulher?
The Nazis'cunning is but child's play today.
A velhacarias Nazis passaram de moda.
Child's play.
Uma brincadeira de criancas.
It's child's play.
Brincadeira de crianças!
It'll be child's play.
Na minha opinião, vai ser uma brincadeira de crianças.
We're samurai. Killing peasants is child's play!
Pode ser que sejamos magros, mas somos o fortes bastante.
Mere formality, child's play!
Como vês isto é simples!
- Child's play.
- Foi brincadeira.
Finding a needle in a haystack would be child's play.
Encontrar uma agulha num palheiro vai ser canja!
Be easy as child's play.
Será uma brincadeira de criança
It's gonna be child's play.
Que isto ia ser uma brincadeira de crianças?
A while ago, it was child's play.
Há bocado, era uma brincadeira de crianças.
If what you say is true, it should be child's play.
Absolutamente, não há perigo. Aqui está o que temos que fazer.
Anything in this world is child's play after that.
Tudo o resto é um jogo de meninos.
As a child, Leggy's mother never allowed him to play with the other little boys.
Quando criança, a mãe de Leggy não o deixava brincar com outras crianças.
After being nearly killed on the Pali Highway, tangling with Zeus and Apollo was gonna seem like child's play.
Depois de ter sido quase morto na estrada, enfrentar Zeus e Apolo ia ser brincadeira de criança.
- Oh, Officer. This is child's play.
Isto é uma brincadeira de crianças.
Makes a bombing seem like child's play.
Faz os ataques à bomba parecerem brincadeiras de criança.
Mere child's play compared to what surely awaited me.
Apenas brincadeiras de crianças comparado com o que me esperava.
- Play it! - It's child's play!
Isso são coisas de crianças.
- Child's play.
- Brincadeira de criança.
Child's play, lieutenant.
Brincadeira de crianças, Tenente.
Child's play.
Brincadeira de criança.
No matter who's asking the questions, either side play stupid, stupid, stupid child.
Seja quem for que fizer as perguntas, faz-te de estúpida, estúpida, estúpida.
Some will never understand, while others will consider it... mere child's play.
Alguns nunca entenderão, enquanto outros considerarão uma brincadeira de crianças.
It makes terraforming planets seem like child's play.
Trazer nova vida a um sistema solar inteiro. Comparado com isso, terraformar planetas vai parecer uma brincadeira.
Catching druids is child's play!
Apanhar druidas é um jogo de crianças!
You see, my dear Miss Lane, it's child's play... to clone individual cells.
Sabe, minha cara Miss Lane é brincadeira de criança clonar células individuais.
Killing that rascal is no child's play!
Matar o patife não é brincadeira de crianças!
A pipe bomb is child's play compared to that.
Uma bomba de tubo é uma brincadeira de criança comparado com isso.
- It was child's play.
Nada. Foi canja.
Breaking Rom out will be child's play for them.
Tirar o Rom da cela será fácil comparado com o que fazem.
He should play on a child's violin.
Deveria tocar um violino 3 / 4.
Look, if you wanna know what it's like to be a child, you need to learn to play.
Ouça, se quer saber como é ser-se criança tem de aprender a brincar.
- Child's play.
- É uma brincadeira de crianças.
both : child's play.
É como tirar doces a um bebé!
It makes emergency medicine look like child's play.
As Urgências vão parecer-lhe uma brincadeira.
Child's play.
É um jogo de crianças.
Child's play!
Uma brincadeira de crianças!
This isn't child's play.
Isto não é uma brincadeira de crianças.
In theory, the first test is child's play.
Teoricamente, o primeiro teste é uma brincadeira de criança.
The wedding was child's play.
O casamento foi uma brincadeira de crianças.
Gas station attendants, bartenders... the occasional migrant worker... a one-shot seduction is child's play... compared to getting someone to marry you in 3 months.
Frentistas, garçons... o imigrante rural. Sedução única é brincadeira de criança... comparada com arrumar casamento em três meses.
The sucking child shall play over the hole of the asp and the weaned child shall put his hand on the adder's den.
O menino jogará na toca da serpente e outro colocará sua mão no ninho da cobra.
Guys, this is like child's play.
Rapazes, isto é brincadeira de crianças.
( GIGGLING ) Mere child's play.
Brincadeira de crianças.
play 651
playa 36
player 193
plays 155
play the game 51
playing 440
playing games 28
played 66
players 77
play with me 42
playa 36
player 193
plays 155
play the game 51
playing 440
playing games 28
played 66
players 77
play with me 42
playboy 86
play video games 16
playing hard to get 22
playing video games 17
playing cards 21
play nice 84
play it 135
play dead 29
play it cool 71
play it again 120
play video games 16
playing hard to get 22
playing video games 17
playing cards 21
play nice 84
play it 135
play dead 29
play it cool 71
play it again 120