Circle of life Çeviri Portekizce
136 parallel translation
So basically, it's Chink to Chink, circle of life.
Basicamente, é de chinoca a chinoca. O círculo da vida.
It's all change, all revolving- - burials and birth, one linked to the other, the great circle of life.
Tudo muda, tudo se transforma... sepultamentos e nascimentos, uns ligados aos outros, o grande círculo da vida.
The great circle of life has begun, but, you see, not all of us arrive together at the end.
O grande circulo da vida começou, mas, verás, nem todos nós chegamos juntos até ao fim.
The great circle of life, death and rebirth.
O grande círculo da vida, morte e renascimento.
And so we are all connected in the great circle of life.
É assim que estamos todos interligados no grande ciclo da vida.
You must take your place in the circle of life.
Deves ocupar o teu lugar no ciclo da vida.
- Mommy says it's the circle of life.
A mamã diz que é o círculo da vida.
The snake eating its own tail, completing the everlasting circle of life.
Uma cobra a comer a própria cauda, completando o perpétuo ciclo da vida.
- This circle of life really stinks.
- Este círculo da vida mete mesmo nojo.
- "Circle of life." I know.
- "Círculo da vida." Eu sei.
- And so, as the rats'milk is returned to the sewers - - [Meowing] the circle of life is complete.
E assim, enquanto o leite de rato é devolvido ao esgoto, o ciclo da vida completa-se.
Circle of life.
O círculo da vida.
[Panting] And the circle of life goes on.
e o ciclo da vida continua.
The circle of life.
O circulo da vida.
I s the circle of life.
É o ciclo da vida.
Circle of life.
O circulo da vida.
Circle of life.
O ciclo da vida.
That's the circle of life.
Isso é o círculo da vida.
It's the circle of life
É o ciclo da vida
The problems of a couple of wacky kids... like us don't amount to a hill of termites... in this nutty circle of life thing.
Os problemas duns jovens doidivanas como nós não são nada comparados à problemática do ciclo da vida.
It's the circle of life.
É o ciclo da vida.
The people danced to give gratitude to Tatanka, and prayed that he would live again and again in the great circle of life,
O povo dançou para render a sua gratidão a Tatanka e rezou para que vivesse uma e outra vez no grande ciclo da vida.
- It's the circle of life. - Oh.
É o círculo da vida.
It's the circle of life.
É o círculo da vida.
The circle of life has never been this exciting.
O ciclo da vida nunca foi tão excitante.
- The circle of life.
- O círculo da vida.
Well, on behalf of nature, thank you for doing your part in the circle of life.
Em nome da natureza, obrigado por fazeres a tua parte.
Some kind of circle of life thing.
São aquelas coisas do círculo da vida.
Circle of life.
Círculo da vida.
It's called the'circle of life'Mike!
É como se diz é o'círculo da vida', Mike.
'circle of life'!
é o'Circulo da Vida'.
This circle of life, death and karma well known! is the saga of'Om Shanti Om'!
Este círculo da vida e morte, é o karma bem conhecido..... é a saga de'Om Shanti Om'!
Circle of life.
É o ciclo da vida.
Circle Of Life.
É o circulo da vida.
Ah, the circle of life.
De repente, não me sinto tão culpada pela minha mala de crocodilo.
This is the circle of life that most of us, in our urban lives, have lost touch with.
Este é o círculo da vida que a maioria de nós, na vida urbana, perdeu o contacto.
The circle of life.
É o círculo da vida.
He has a large circle of friends... and leads a comfortable, rather modest life.
Tem um amplo grupo de amigos e leva uma vida algo modesta, mas desafogada.
There they found a new and happier life free from the threat of the Red Circle.
Aí encontraram uma vida nova e mais feliz, Livre das ameaças do Círculo Vermelho.
Every man has certain moments in life... that define who he is in the great circle of... life.
Todos os homens têm certos momentos da vida... que definem quem ele é, no grande círculo da... vida.
- It's a bug-eat-bug world out there, Princess, one of those circle-of-life kind of things.
- No mundo lá de fora, os insectos, comem insectos Princesa. É o ciclo da vida...
My grandfather taught me the energy of life goes in a circle in a perfect flow, balanced.
o meu avô disse-me que a energia da vida anda em círculos num fluxo perfeito, equilibrado.
Well, here was a man who set up his life so he was warmed constantly by his family and by his circle of friends.
Ele era um homem que tinha vivido de forma... ... a estar sempre rodeado da família e do seu círculo de amigos.
He moves 3000 pounds a month with the help of his life long posse, the Circle gang. They're loyal to the death.
Movimenta 1200 quilos ao mês, com a ajuda dos companheiros de sempre, o Gang Circle.
Maybe I gave up my circle of friends, my life, over an error in Dad's judgment.
Talvez tenha desistido dos meus amigos, da minha vida, por um erro do pai!
The law of the Heavens... dictates the rule of earthly life... under the circle, within the square... everyone has his proper placement.
As leis dos Céus... ditam as leis da vida na Terra... sob o círculo, dentro do quadrado... cada um tem o seu lugar apropriado.
Whole circle of life thing.
Essas coisas, do círculo da vida e afins.
- The circle jerk of life.
- O círculo idiota da vida.
And for my little circle of delinquents, the day I made my list to turn my life around, well, that person became me.
E para o meu pequeno círculo de delinquentes, o dia que fiz a minha lista para melhorar a minha vida, tornou-me nessa pessoa.
Could we have the circle-of-life lesson later?
A lição do ciclo da vida pode ficar para depois?
The circle-a jerk of life.
O círculo estúpido da vida.
of life 18
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30