English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Come back quickly

Come back quickly Çeviri Portekizce

36 parallel translation
Only come back quickly.
Só se voltares depressa!
Come back quickly!
Volta depressa!
You worry about getting better and come back quickly.
Você se preocupa em ficar melhor e voltar rapidamente.
Come back quickly.
Volte logo.
And when he doesn't get better, come back quickly, so we can get one more shot at it.
E se não melhorar, voltem depressa para termos mais uma oportunidade.
Come back quickly.
Volte rapidamente.
'Just go to Kolkata quietly and come back quickly.'
Vai a Calcutá caladinho e volta depressa.
Come back quickly.
Volta depressa.
And come back quickly.
E volte depressa.
Anything goes wrong, we'll come back quickly.
Se algo correr mal, voltamos rápido.
Let's die quickly so others can come back and work, so they are not lazy.
Vamos pois morrendo às pressas. Pra que os que fiquem possam voltar a sua terra a trabalhá-la em paz. Que não está ociosa.
Very quickly the Allies have come back with a goal.
- ALIADOS 2 Muito rapidamente, os Aliados fizeram um golo.
I must go quickly and come back as soon as I can.
Tenho de ir depressa e voltar assim que puder.
RENE, COME INTO THE BACK ROOM QUICKLY.
René, depressa para o quarto das traseiras!
OK, if I can't go back in time, at least take me back to my family, = 610 00 : 56 : 15,626 - - 00 : 56 : 17,211 Come aboard quickly, Navigator.
Se não me podias devolver na hora, pelo menos... podias-me deixar com a minha família.
Well then, go away quickly, quickly, quickly and come back as soon as possible!
Então vai, vai já. Já! E volta o mais cedo possível!
Get your horse to the well and come back here quickly
Vai ao poço e amarra o teu cavalo e volta para aqui.
Come back up, quickly!
Para cima, depressa!
This short I appreciate your careful not to come back too quickly the eœ.
- Voltaste muito cedo.
And your memories will come back more quickly once you get home.
A vossa memória regressará mais depressa se estiverem em casa.
Then you come back, the local sheriff dies mysteriously, they got to replace him quickly.
Eric Moorehouse! voltou ao sitio que lhe arruinou a vida!
My training teaches me to go fairly quickly to the idea that what you really want is to come back to therapy.
A minha formação ensina-me a passar rapidamente à ideia de que o que quer realmente é voltar à psicanálise.
Close everything quickly come back
Violação de segurança. Código vermelho!
I am to say that you quickly come back how about it do not take care of tube what?
Deixa esse tipo e vem buscar-me, por favor. - E pára tudo, está bem? - Parar o quê?
Quickly, Alistair, come back.
Rápido, Alistair, volta aqui.
It should all come back to him rather quickly.
Ele deve recuperar isso tudo rapidamente.
We'll quickly go through, and then we'll come back for the stuff.
A cruz e depois novamente sobre as coisas.
I'll come back as quickly as I can.
Voltarei o mais depressa possível.
I gave you my number, but you never called, which is why when I heard you were back in town, I thought I'd come by and catch you in person, especially since you have a habit of bolting so quickly from places.
Dei-te o meu número mas nunca ligaste, e é por isso que quando ouvi que estavas na cidade, pensei em aparecer e apanhar-te pessoalmente, especialmente porque tens o hábito de fugires tão depressa dos sítios.
We were warned it could take the jury a while to come to a decision, so we were very surprised when we were called to come back in so quickly.
Avisaram-nos de que o júri podia demorar a chegar a uma decisão, por isso ficámos muito surpreendidos quando nos chamaram tão depressa.
Where I'm the only person that knows that as quickly and as senselessly as death came to Texarkana in 1946, and then again late last year, it could come back the next time the sun goes down.
Que rápidamente e sem razão a morte chegou a Texarkana em 1946. E depois de novo o ano passado. E poderia voltar.
I think if they'd come back very quickly, we would be...
Se eles fizessem tudo muito rápido, seria...
Get back to the paper quickly and then come back here.
Volte para o jornal rapidamente e depois volte aqui.
If I don't find him quickly, I will come back.
Se não o encontrar rapidamente volto.
But be assured, the Barbarian resistance is in its last throes. And I have no doubt, with the aid of the Senate, our inevitable victory will come that much more quickly. A victory which will bring greater compensation back to those... who made it possible.
Garanto-vos, a resistência bárbara está perto do fim e, com a ajuda do Senado, será mais célere a nossa inevitável vitória, vitória que trará maior compensação

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]