English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Come back to us

Come back to us Çeviri Portekizce

766 parallel translation
Come back to us soon.
Volte logo.
Come back to us safely and soon.
- Adeus senhor.
( Sgt. Markoff ) So you decided to come back to us, huh?
Então decidiram voltar para cá, não é?
Come back to us!
Volta!
Then maybe later you'll come back to us.
Talvez mais tarde volte para nós.
Dear lady, dear lady, I knew you'd come back to us.
Minha Senhora, minha Senhora, eu sabia que voltaria.
Until you come back to us.
Até você voltar para junto de nós.
Oh, my mother, you come back to us.
Oh, minha mãe, volte para junto de nós.
You have come back to us like a returning faith.
Voltaste para nós como uma fé que regressa!
Why have you come back to us?
Porque você retornou?
And now she's come back to us.
E agora ela voltou para nós.
You come back to us in trouble and in pain.
Voltaste para nós cheio de problemas e dores.
Those horses and six more come back to us.
Aqueles cavalos e mais seis voltaram para nós.
I hope that Caligolaminus will come back to us in a single piece.
Esperemos que Calígula Minus volte inteiro.
Send me down there first to persuade him to come back to us, before you give Nemesis her task.
Envía-me a mim para fazer que regresse, antes de dar a Nemesis a sua missão.
Daddy was quite, quite well when I heard from him last and he'll come back to us some day.
O pai estava bastante bem, quando tive as últimas notícias dele. e voltará para nós algum dia.
Napoleon has come back to us!
Napoleão voltou para nós!
I think the Sergeant here better come back to Cardiff with us and see if he can positively identify this man.
Era melhor o Sargento vir a Cardiff para tentar identificar este homem.
So you see we have gone through quite something to get this far, Captain, and nobody is going to make us turn back now, if only for the little old man who didn't get to come with us.
Então já está ver, passámos por muito até chegar aqui, capitão. Ninguém nos vai obrigar a regressar agora. Se ao menos o velhote tivesse vindo connosco.
I'd hoped you'd come back to the States with us.
Eu estou esperando que você volte para os EUA.
Come on back to the house and tell us where it's hid.
Voltem para casa e digam-nos onde o escondem.
" They'll have to come and drag us back
Terão que nos arrastar de volta
You're one of us, you're of my own family... and I did what I could to raise you, but we've come to take you back.
És um de nós, da minha família e fiz tudo o que pude para te criar... Viemos para te levar de volta.
When I come back with Halliday, I'll use my own key to let us in.
Quando eu voltar com o Halliday, usarei a minha chave para entrar.
Will he take the gold, stop the search for Deborra allow her to come out of hiding and back to us?
Sim, aceita o ouro, e deixa de perseguir a Debora e permite que ela volte para nós?
Maybe it'll come back to life and bring us a wind.
Talvez ele volte à vida e nos traga uma brisa.
Yes, sir. When Mr. Coates gets back, I want you to come and see us.
Quando o Sr. Coates voltar gostaria que nos visitasse.
Come, Sinbad, let us go back to the ship.
Vamos voltar para o navio!
THEY'VE GOT TO COME BACK TO GET US- - SOMEBODY UP THERE.
Isto é estranho.
He was supposed to come back here and talk to us after he talked to the mother, and he didn't.
Devia ter voltado depois de falar com a mãe.
It could be a trick to get us to come back...
Pode ser um truque para nos fazer voltar.
So, see, you got to come back, your place is with us.
Por isso tens de voltar. O teu lugar é connosco.
Why did you refuse to come back here and testify for us?
Por que você se recusou a voltar aqui e servir de testemunha para nós?
WALLACE : I just hope that you'll come back to see us.
Só espero que voltem para nos ver.
- Come back to see us in Alabama.
voltem para ver-nos no alabama.
It looks like they both was in no condition to come back and warn us.
Parece que nenhum dos dois ficou em condições para nos avisar.
Because if we fire back, we give them new propaganda to use against us, and play into the hands of Communists, who want us to start a real war so that Russia can come to China's rescue and in that way take her over.
Se ripostarmos, damos-lhes nova propaganda para usarem contra nós, e fazemos o jogo dos comunistas, que querem que comecemos uma guerra para que a Rússia venha em apoio da China e assumir o comando.
Come back to China Light with us now.
Vem para China Light connosco.
You see, we come from the year 1 968. We've traveled back through time to this moment. What's happening here is history to us.
Este navio está morto, assim como todos à bordo... à não ser que o Sr. dê ordens agora para baixar os salva-vidas!
After school Andrew went back to the States and found fame and fortune. Life's come between us.
Após acabarmos os estudos, o Andrew voltou para os Estados Unidos e depois o sucesso dele, os concertos, a glória, enfim, a vida, separou-nos.
Meantime, some of us can go out and try to get the gas, then we can come back for the rest of the people.
Dois de nós podem tentar ir buscar gasolina e depois vêm buscar os restantes.
You can come with us and fight under my orders, my way, or go back to that Texas bar that I found you in.
Pode vir connosco e lutar sob as minhas ordens, ou voltar para aquele bar do Texas onde o encontrei.
They're just waiting for us to come back.
Estão apenas esperando o nosso regresso.
Mervyn, mervyn, look who's here! It's our eamonn Come back to see us.
Mervyn, olha quem está aqui, o nosso Eamonn voltou para nos ver.
He's come back to pay us back for some jail time that was rightfully his... only he don't know it yet.
Voltou para nos devolver algum do tempo de cadeia que era dele... só que ainda não sabe.
Nels told us all to all be there at 8 : 30 at the back, so we could come in with him when he came home. The surprise bit.
Ele disse-nos para estarmos todos lá fora às 20h30, para quando ele chegasse a casa fizéssemos a surpresa.
Want to come back with us?
Quer voltar connosco?
Now we have to stop these... movieoIas, use them as time machines and then roll back... and come in again to the days when CIifford Irving, as far as... any of us Knew, was just a researcher... into someone else's fakery.
Agora temos que parar estas moviolas, usá-las como máquinas do tempo e depois recuar e voltar aos dias em que Clifford Irving, até onde sabemos, era apenas um pesquisador, nas falsificações de outra pessoa.
Some had gone off against us times when we return, but we do not come back to be reached.
Dispararam contra nós umas vezes quando regressámos, mas não voltámos a ser atingidos.
Come back to town with us and try it tomorrow.
Volta connosco para a cidade e tenta amanhã.
You have to come and see us as soon as we get back.
Terá de nos visitar assim que voltarmos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]