English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Come back here

Come back here Çeviri Portekizce

4,778 parallel translation
Come back here and sell these wieners!
Volta aqui e vende estas salsichas!
Otherwise, we'll come back here each and every week to remind you of this little lesson.
Caso contrário, voltamos cá, todas as semanas para que te recordes desta lição.
Come back here and fetch the baggage.
- Venha buscar as malas!
I didn't just come back here to get you in bed.
Não voltei só para te levar para a cama.
Don't come back here again!
E não volte aqui novamente!
You're gonna meet me tonight at 8 : 00, or I'm gonna come back here, and when I do, you will need more than these walls to keep you safe.
Vais encontrar-te comigo hoje à noite às 20 : 00, ou eu volto aqui, e quando voltar, vais precisar mais do que essas paredes para ficares a salvo.
Earl, I told you not to come back here.
Earl, eu disse-lhe para não voltar aqui.
If I hadn't given you Monroe, Texas would've come back here, guns blazing.
Se não te tivesse avisado sobre o Monroe, os Texanos... teriam voltado, com o exército todo.
If I hadn't given you Monroe, Texas would have come back here, guns blazing.
Se não te tivesse entregue o Monroe, os Texanos teriam atacado, com tudo o que possuem.
See that they never come back here again.
Para que nunca mais voltem aqui.
I'm gonna set everything up and then I'm gonna come back here, and I'm not taking my eyes off you until Viktor's in cuffs.
Não tiro os olhos de ti enquanto o Viktor não for preso.
No, I'm not on duty, but if you put your hands on her again, I'm gonna come back here and I will be on duty, and that's gonna be a problem for you, Joe.
Não estou de serviço, mas se puser as mãos em cima dela outra vez, voltarei aqui e, então, estarei de serviço e terá alguns problemas, Joe.
You really think he'd come back here?
Achas mesmo que ele voltaria aqui?
You can't come back here and judge me, especially for being just like you.
Tu não podes voltar para cá e vires julgar-me, especialmente por ser exactamente como tu.
Because normally he'd come back to the garage for his 3 : 00 A.M. lunch break. But since that guy showed up, he'd be staying out all night, like he was scared to come back here.
Geralmente, voltava à garagem para o intervalo dele às 3h da manhã, mas desde que o tipo apareceu, ficava fora a noite toda, como se temesse voltar aqui.
Tobias and I had a family dinner planned with Emily, and she left us a message, saying she had other plans, so I thought maybe she'd come back here.
O Tobias e eu tínhamos um jantar em família com a Emily, ela avisou-nos que tinha outros planos, e pensei que tivesse voltado aqui.
No, Sandy, come back here.
Não, não, não, Sandy, volta aqui!
- Come back here!
Anda cá!
Come back here!
Volta aqui!
Navid! My dear! Come back here!
Meu querido, Navid!
- You come back here, it'll be the last thing you'll ever remember doing.
Se voltares aqui, será a última coisa que te recordarás de ter feito.
You shouldn't have come back here.
Não deverias ter voltado para cá.
He will find a safe place where he can study the journal, then it will come back here.
Vai procurar um lugar seguro para estudar o diário e depois regressará.
Retrieve your scientist, come back here, then we shall take you where you wish to go.
Vai buscar a tua cientista, volta cá e levar-vos-emos para onde desejarem.
Don't come back here without her.
- Não voltes sem ela.
Vera, come back here, now!
Vera, volta aqui, já!
You really shouldn't come back here, you know.
Não devias voltar aqui, sabes.
And I know there were times when you wanted to come back here, but you didn't because of me.
E sabia que havia alturas em que querias regressar, mas não o fizeste por minha causa.
Spend the night there. Come back here in the morning.
Dormíamos lá e voltávamos aqui de manhã.
Come back here!
- Volta cá!
Come back here.
Volte aqui.
Dad, I told you not to come back here!
Pai! Avisei-te para não regressares aqui.
Come back here! Hey!
- Volta aqui!
Get back! You can't come in here!
- Para trás, não podes entrar.
Come back here!
- Uma coisa em relação ao irmão. Volta aqui! Tu aí!
I can't just sit here while I'm waiting for you to come back.
Não posso ficar eternamente à espera que regresses.
You said that's why she allowed you to come back, back here, back to me, because she has her own happiness now.
Sim, à sua maneira, ela parece satisfeita. Claramente, ela adora a criança.
You can eat up, clean up, and then come back down here in a few hours and take us for everything we got.
Poderá comer o que quiser, arranjar-se, e, depois, regressar aqui ao fim de algumas horas e tentar levar tudo aquilo que nós temos.
Why have you come back, Jonas? I did not come here at my own bidding, sir.
- Eu vou à pousada do outro lado da rua.
Wes is gonna come back down here... and we'll both be the newest Augustine experiment.
O Wes vai regressar, e seremos a experiência mais recente da Augustine.
You don't come back, and you don't contact anybody here ever again.
Agora. Vais sem olhar para trás e não contactes ninguém daqui, nunca mais.
You come in here mouthing platitudes, but you have no idea what this is like, to have a target on your back.
Você vem aqui declamando banalidades, mas você não tem idéia como é, ter um alvo nas suas costas.
Back then the biggest names would come here.
Antigamente os grandes nomes vinham cá.
No, I'm... dreading... that Henry's birth mother will wake up one day full of regret over leaving him, and come here to take him back.
Não... Estou apavorada... que a mãe biológica do Henry se arrependa de o ter abandonado e venha aqui... para levá-lo.
Now, we'll all sit here and wait for the sun to come back.
Agora vamos todos sentar aqui e esperar que o sol volte.
Come back in here, Rebecca.
Volta aqui, Rebecca.
- Rebecca, you come back in here.
- Rebecca, volta aqui!
Don't... come back in here tonight.
Não... Não voltes cá esta noite.
Baby, come back up here with me, OK?
Querida, vem para aqui ter comigo, está bem?
If she can't pay her tab tonight, she don't come back in here till she does.
Se ela não puder pagar a conta de hoje, não volta aqui até o fazer.
If you stay here, the Grievers are going to come back.
Se ficarem aqui, os Magoadores vão voltar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]