English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Come home soon

Come home soon Çeviri Portekizce

152 parallel translation
You be sure to take them off now and come home soon.
Despe o pijama e anda para casa.
Daddy, come home soon.
Pai, volta depressa.
And, Doctor, come home soon, sir.
Adeus, Stubbins. Vá la a casa sempre que quiser.
Mama, I'll come home soon as soon as I can.
Mãe, daqui a pouco chego a casa.
Come home soon. We'll miss you.
Voltem rápido, sentiremos a vossa falta.
- Anjali, come home soon.
A sério?
Please come home soon.
Por favor, volte logo para casa.
If you don't come home soon next time, I'll start writing erotic novels.
Se a tua ausência se prolongar, transformo-me em escritora erótica.
We are continuing on schedule and hope to come home soon.
Continuamos a cumprir os horários e esperamos regressar a casa em breve.
- Come home soon today.
Vem cedo para casa hoje.
- As fast as I can. You come home soon after the show.
Volta para casa a seguir ao programa.
"Come home soon, Mitsuko"
"Venha para casa logo, Mitsuko"
If he doesn't come home soon, I don't think we'll be able to keep the shop.
- Se ele não regressar rápido não vamos conseguir aguentar a livraria.
Bottom line, stay safe and come home soon.
Em suma, cuida-te e volta para casa depressa.
Just come home soon and be safe.
Volta para casa depressa são e salvo.
I'll come home soon.
Volto para casa dentro em pouco.
But my mom will come home soon.
Mas a minha mãe vai voltar não tarda.
I know you're mad, but I hope you come home soon... ... so we can talk about how you're feeling and work this out.
Sei que estás fulo, mas espero que venhas depressa, para falarmos de como te sentes, e resolver isto.
I'm gonna come home soon.
Vou para casa em breve.
If she doesn't come home pretty soon, I think I will.
Se ela não chegar em casa muito cedo, acho que vou.
He was in Mr. Rinditch's room again soon after you come home last night.
Ele esteve na sala do S.r Rinditch outra vez, depois que regressou, ontem à noite.
"Oh, how soon — how soon will my love come home to me?"
" e pregunto ao luar,
I told Lars "You go find Sam", but you don't fool around with any of those fancy girls or I split your head open! " " Soon as you come home, I... "
"Vai procurar o Sam... mas não te ponhas a brincar com essas moças ou vou-te partir a cabeça... assim que voltes a casa..."
She lets it out as soon as you've gone, and she lights it before you come home.
Ela apaga-o assim que tu sais e acende-o antes de entrares.
And a come-back-home-to-me-soon present.
- Sabe o que isso significa? - Sim, senhor. Significa que não vamos produzir Blazium suficiente!
Well, sort of a "going-away" present and a "come-back-home-to-me-soon" present :
Um presente "de despedida" e "para que voltes em breve para mim".
You promised, as soon as the exhibition was ready you'd come home.
Prometeste que assim que fizesses a exposição, vinhas para casa.
Mommy says as soon as you get done, you'll come home with us.
A mãe diz que o pai vem logo que possa.
Doctor, will my brother be able to come home to the farm soon?
Doutor, acha que o meu irmão poderá voltar para a quinta em breve?
That you won't drink, and that you'll come home... soon as we get settled out in California. Promise?
Que não beberás e que voltarás a casa... assim que nos instalarmos na Califórnia.
hi, dad. how come you're home so soon?
Isto é muito esquisito.
I'll come back and take you home as soon as possible.
Eu volto e levo-te para casa assim que puder.
Soon they'll come for us... and take us home.
Não tarda veêm-nos buscar... e levam-nos para casa.
No, but I don't care. How come? As soon as I get home, we're traveling to Grandma's.
Assim que chegar a casa, vamos ter com a minha avó.
And it doesn't mean we're not going to come home to visit with you soon.
E não significa que não vamos voltar a casa em breve para a visitar.
Come home soon.
Vem para casa cedo.
I'll come home as soon as I can.
Irei logo que possa.
Well, as soon as Santa does come by, I would like for you to come home.
Está bem, mas assim que passar, quero que venhas para casa, certo?
And soon... very soon... he'll come home... to kill again.
E brevemente.. Muito brevemente... ele regressará a casa... para matar de novo.
I'll come home as soon as I can
Voltarei para casa assim que puder.
I'll come home as soon as I can.
Irei o mais cedo possível.
She'll be home soon. Would you like to come in and wait?
Sei que ela deve estar para chegar.
As soon as the guy's put away, we'll come home, I promise.
Mal este gajo seja detido, voltamos para casa, prometo.
'I'll come home and see you soon, Saj, yeah?
Um dia destes vou aí e a gente vê-se,'tá?
I will soon have to make a choice, to come home, or endure another winter.
"Em breve terei de fazer uma escolha, " ir para casa, ou suportar outro inverno.
[Grady Narrating] I had come to the childhood home... of my soon-to-be ex - wife to set things straight... to say something that would end things on the right note... to make Emily feel better about it all... or maybe to make me feel better.
Tinha vindo à casa de infância da minha futura ex-mulher para esclarecer as coisas. Para dizer alguma coisa para acabar bem... Para fazer a Emily sentir-se melhor...
It's just an intuition... not 100 % certain at all... but I think the girl will come home safely soon.
É só uma intuição... não tenho 100 % a certeza... mas acho que a rapariga voltará a casa em segurança.
Okay, fine, but you need to come home as soon as you can.
OK, está bem, mas tens de vir para casa o mais depressa possível.
Please come home soon.
Por favor, volta para casa depressa.
She promised she'd come home to me soon.
Ela prometeu-me que vinha para casa cêdo por minha causa.
"As soon as I return," I'll come home.
Assim que eu voltar, eu voltarei para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]