English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Come home with me

Come home with me Çeviri Portekizce

451 parallel translation
If you won't let me stay here, please come home with me.
Se não deixar que fique, lhe vejam minha casa comigo.
How'd you like to come home with me, Corey?
Queres ir para minha casa, Corey?
Want to come home with me?
Queres ir para minha casa?
Come home with me.
Venha comigo.
Why not come home with me?
Por que não vem para casa comigo?
When it's over, come home with me.
Quando acabar, vá embora comigo.
You're going to come home with me right now.
Tu vais voltar para casa comigo, imediatamente.
Come home with me.
Venha comigo para minha casa.
Come home with me now.
Vem comigo para casa.
Excuse me, Princess, but I see that Anna is not feeling well, and I wish her to come home with me.
Desculpe-me, Princesa, mas eu vejo que Anna que não está sentindo bem e eu desejo que parta comigo.
You better come home with me.
É melhor você vir comigo.
No, you come home with me, do you bring clothes and then leave.
Agora vens comigo. - Onde? A casa, para pegares nos teus farrapos e ires embora.
Why don't you come home with me and....
Janta connosco?
Someday, Sara, you shall have to come home with me to the station, to Queensland, and meet my sweet, funny family for yourself.
Um dia, Sara, terás de vir comigo à estação a Queensland e conhecer por ti mesma, a minha doce e engraçada família.
I don't know how to say this. Would you like to come home with me?
Não sei como dizer... mas quer ir à minha casa?
You come home with me, and you owe nobody nothing.
Fica comigo e deixarás de ter dívidas.
You wanna come home with me now? Maybe I'll tell you a few jokes and maybe you'll laugh.
Talvez te conte umas anedotas e talvez te rias.
Look, you want to come home with me?
Queres vir para casa comigo?
And then after a while, she wanted to come home with me,
E passado um bocado, ela queria vir para casa comigo.
Why don't you come home with me?
Posso prestar-lhe algum serviço?
Sure you don't wanna come home with me?
De certeza que não quer vir comigo para casa?
So listen. Why don't you come home with me.
Ouve, por que näo vais para casa comigo?
You should come on home with me, Molly.
Devias vir para casa comigo, Molly.
Come on home with me, will you?
Vem para casa comigo, vens?
Either you go to America with Mrs. Van Hopper, or you come home to Manderley with me.
Ou vai para a América com a Sra. Van Hopper, ou vai comigo para Manderley.
If you'll pardon me, ma'am I've watched you go in and out of town for years now and you've always had time to stop and have a word with me and I've always waited for you to come home and you remind me of the flower.
Se me perdoa... há anos que a vejo ir e vir da cidade... e sempre teve tempo para parar e me dar uma palavra... e sempre esperei que regressasse... e faz-me lembrar a flor.
I come home to find a man in the same boat with me... and my wife says, "What does it matter?"
Volto para casa, encontro um homem no mesmo barco que eu e a minha esposa diz : "O que é que isso importa?".
- You're gonna live here with me? Kiss me goodbye and wait for me to come home with stories about what you and the girls did?
Quer dizer que vais morar aqui comigo, dar-me um beijo de manhã... esperar-me voltar à noite, acender o meu cigarro, trazer os meus chinelos... e contar-me o que as crianças fizeram de dia?
Come on home with me.
Vem para casa comigo.
How I used to long for a home of my own... in one of those quiet houses in the little London squares... with the woman I should one day come to love.
Sempre desejei morar numa casa sossegada numa praça de Londres. Com uma mulher que me amasse.
Come with me, meet my father and mother and go home with us tomorrow.
Vem comigo, conhecer o meu pai e a minha mãe e vem amanhã connosco.
Are you sure you won't change your mind, and come around home with me?
por que não troca de idéia e vem a minha casa?
Think you'd better come along home with me.
Melhor que venha a minha casa.
I'll not be happy while Nene is annoyed with me and do not come home.
Não serei feliz enquanto Nenê estiver magoada e não vier para casa
You must come home, son, and bring the bull with you. Two men are here with me.
Deves vir para casa, filho.
But with all the bombings, my mother wanted me to come home.
Mas com os bombardeamentos, a minha mãe preferiu que voltasse.
Then it was time for me to come home for my girl take her away with me, like I promised.
E chegou a hora de voltar para casa, para a minha miúda, de a levar comigo, como prometi.
- Come home and stay with me.
Venha a minha casa comigo.
Do you want me to come home with you?
Sim. Acompanho-te a casa?
Now you come with me and Sergeant Bacon here will see you home in my car.
Venha comigo e o sargento Bacon leva-a a casa no meu carro.
YOU COME ON HOME WITH ME.
Você vem para casa comigo.
You could have come out like a man and told me you were gonna bring that dog home instead of hiding it, smuggling it in with the puppies, Mark.
Podias ter sido sérioo como um homem... e me dito que ias trazer o cachorro para casa... em vez de escondê-lo,... contrabando-o com os filhotes, Mark.
You come with me, we're home free.
Se vieres comigo, estamos safos.
Now you just come along with me, honey and I'm gonna take you home.
Trate de vir comigo, querida... vou levá-la para casa.
When you're walkin'home tonight and some great homicidal maniac... comes after you with a bunch of loganberries, don't come cryin'to me!
Se, esta noite, a caminho de casa algum grande homicida maníaco... for atrás de si com um molho de framboesas silvestres, não venha a chorar atrás de mim!
Frank, come back home with me.
Frank, volta para casa comigo.
If there'd been just one part of me befouled by his lust, I should have come home and cut it out! With this knife!
Se apenas uma parte de mim tivesse sido corrompida pela sua luxúria, teria vindo para casa e tê-la-ia cortado... com esta faca!
Well, I remember this night with my dad driving over there to the Shoebridge's all alone, and then getting in a big fight with Ma, because he'd come home at 4 : 00 a.m., and he wouldn't tell her what he was doing or something.
Lembro-me duma noite em que o meu pai foi sozinho a casa dos Shoebridge e discutiu com a minha mãe, porque só voltara às 4 da manhã, mas não lhe quis dizer o que estivera a fazer.
We'll round him up.If you come with me, I'll see that you get home safe.
Vamos vasculhar a área. Venham comigo senhores... a polícia poderá escoltá-los com segurança até às suas casas.
Why don't you two come home, take lunch with me and the wife?
Porque não vêm os 2 para minha casa e almoçam comigo e com a minha mulher?
Come on home with me.
Vem a minha casa. Estou a convidar-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]