Daddy's coming Çeviri Portekizce
162 parallel translation
Forget what, dear? Daddy's coming in and wash my back.
- Esquecer do quê, querida?
Daddy's not coming?
O papá não vem?
" He keeps asking,'When's Daddy coming home? '
" Está sempre a perguntar,'Quando é que o papá vem para casa?
Daddy's coming home!
Mamã, Sr. Hammond! O papá está de volta!
- When's Daddy coming home? - Soon.
- Quando é que o papá volta para casa?
- When's Daddy coming home then?
- Quando é que o papá volta?
I'll bet you anything that your daddy's coming home.
Aposto o que quiser que seu pai vai voltar.
Daddy's coming!
O papá vai a caminho!
- Daddy's coming?
- Papai está chegando?
Daddy's coming home.
O Papá está a chegar a casa.
Daddy's commercial's coming on.
O anúncio do pai está a passar.
This is Mister Señor Love Daddy coming at you from what's last on your dial but first in your hearts, and that's the quintessential truth, Ruth.
Daqui o Mr Señor Love Daddy último na vossa lista de chamadas, mas a primeira nos vossos corações, e essa é a verdade verdadinha.
Daddy's coming. I'll be right there.
Não saias daí, querida!
Daddy's coming!
Vídeo dos Gatos do Esgoto.
When's Daddy coming?
Quando chega o papá?
Daddy's coming down and he's pissed.
Ele vem cá e está furioso.
Now, if it's not your kid, how come Maggie's coming in here and calling you "Daddy"?
Se não é a tua criança, como é que a Maggie chega aqui e chama-te de "Papá"?
Casey, Daddy's coming home.
Casey, papai está vindo.
Daddy's coming home.
O papá vai voltar para casa.
Daddy's coming...
O papá vai voltar...
Daddy's coming home!
O pai está a regressar!
My Daddy's coming home soon.
O meu papá vem aí. Ele vai resolver isto.
Your daddy's coming.
O teu papá vem aí.
Daddy's coming to the barn for a meeting with me and Hank about the Grand Prix.
O pai tem uma reunião comigo e com o Hank por causa do Grande Prémio.
Daddy, what's the red stuff coming out of kitty's ears?
Papá, o que é aquela coisa vermelha a sair das orelhas do gatinho?
Daddy's coming to save you!
Aguenta-te, rapaz! O papá vai salvar-te!
Daddy's coming home tonight... but I want it to be a surprise, okay?
O pai vai voltar para casa hoje à noite... mas quero que seja uma surpresa, ok?
Baby, here's Daddy coming.
Querida, vem aí o papá.
Daddy's coming.
O papá vem aí.
Daddy's coming to get you!
O papá vai buscar-te!
How's the letter to your daddy coming, poodle?
Como está a correr a carta para o teu pai, caniche?
- Daddy's coming.
O papá está aqui.
So, if you hear any strange noises coming from Mommy and Daddy's bedroom tonight...
Portanto se ouvires barulhos estranhos vindos do quarto do Papá e da Mamã esta noite...
When's Daddy coming home?
Quando chega o papá?
Daddy's coming today.
O paizinho vem hoje.
- When's my daddy coming back?
- Quando é que o meu pai volta?
Daddy's coming!
O papá já vai!
I hate to admit that the idea of my daddy's killer coming back gave me pause.
Detesto admitir que a ideia de o assassino do meu pai voltar me fez vacilar.
Look who's coming. It's daddy's girl.
- É a menina do papá.
Today, daddy's coming to get you.
Hoje o papai virá te buscar.
- Daddy's coming, honey.
- O papá vai já, querida.
That's right, Sparky, Daddy's coming home.
Isso mesmo, Faísca, o papá está a vir para casa.
Daddy's coming!
O papá vai já.
Daddy's coming to a sudden stop.
O papá vai já parar.
So if you think Daddy's a party clown- - "Look at the bubbles coming out of his heinie" - - you can just forget about it.
Por isso, se pensam que o papá é um palhaço, "Olha as bolhas a sair do rabo", esqueçam isso.
See, I bet your daddy's written to your mammy and told her he's coming, but not to tell you because it's a surprise.
Aposto que seu Pai escreveu para sua Mãe e contou que está vindo, mas para não contar a você, porque é uma surpresa.
Daddy's coming to take you to dinner.
O teu pai vem-te buscar para jantar.
Daddy's coming!
O paizinho está a ir!
It's'cause Daddy's coming to town.
- É por o pai vir à cidade.
I don't want a series of Daddy's boyfriends... coming in and out of his life. You know?
Sabes?
Daddy's coming home!
O pai está a ir para casa.
coming soon 28
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming out 79
coming from you 108
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming with me 16
coming along 21
coming back 51
coming and going 17
coming out 79
coming from you 108
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming with me 16
coming along 21
coming back 51
coming to bed 18
coming with us 17
coming down 41
coming in here 21
daddy 8904
daddy's girl 16
daddy's home 125
daddy loves you 25
daddy issues 21
daddy's little girl 17
coming with us 17
coming down 41
coming in here 21
daddy 8904
daddy's girl 16
daddy's home 125
daddy loves you 25
daddy issues 21
daddy's little girl 17