English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Daddy's coming

Daddy's coming Çeviri Portekizce

162 parallel translation
Forget what, dear? Daddy's coming in and wash my back.
- Esquecer do quê, querida?
Daddy's not coming?
O papá não vem?
" He keeps asking,'When's Daddy coming home? '
" Está sempre a perguntar,'Quando é que o papá vem para casa?
Daddy's coming home!
Mamã, Sr. Hammond! O papá está de volta!
- When's Daddy coming home? - Soon.
- Quando é que o papá volta para casa?
- When's Daddy coming home then?
- Quando é que o papá volta?
I'll bet you anything that your daddy's coming home.
Aposto o que quiser que seu pai vai voltar.
Daddy's coming!
O papá vai a caminho!
- Daddy's coming?
- Papai está chegando?
Daddy's coming home.
O Papá está a chegar a casa.
Daddy's commercial's coming on.
O anúncio do pai está a passar.
This is Mister Señor Love Daddy coming at you from what's last on your dial but first in your hearts, and that's the quintessential truth, Ruth.
Daqui o Mr Señor Love Daddy último na vossa lista de chamadas, mas a primeira nos vossos corações, e essa é a verdade verdadinha.
Daddy's coming. I'll be right there.
Não saias daí, querida!
Daddy's coming!
Vídeo dos Gatos do Esgoto.
When's Daddy coming?
Quando chega o papá?
Daddy's coming down and he's pissed.
Ele vem cá e está furioso.
Now, if it's not your kid, how come Maggie's coming in here and calling you "Daddy"?
Se não é a tua criança, como é que a Maggie chega aqui e chama-te de "Papá"?
Casey, Daddy's coming home.
Casey, papai está vindo.
Daddy's coming home.
O papá vai voltar para casa.
Daddy's coming...
O papá vai voltar...
Daddy's coming home!
O pai está a regressar!
My Daddy's coming home soon.
O meu papá vem aí. Ele vai resolver isto.
Your daddy's coming.
O teu papá vem aí.
Daddy's coming to the barn for a meeting with me and Hank about the Grand Prix.
O pai tem uma reunião comigo e com o Hank por causa do Grande Prémio.
Daddy, what's the red stuff coming out of kitty's ears?
Papá, o que é aquela coisa vermelha a sair das orelhas do gatinho?
Daddy's coming to save you!
Aguenta-te, rapaz! O papá vai salvar-te!
Daddy's coming home tonight... but I want it to be a surprise, okay?
O pai vai voltar para casa hoje à noite... mas quero que seja uma surpresa, ok?
Baby, here's Daddy coming.
Querida, vem aí o papá.
Daddy's coming.
O papá vem aí.
Daddy's coming to get you!
O papá vai buscar-te!
How's the letter to your daddy coming, poodle?
Como está a correr a carta para o teu pai, caniche?
- Daddy's coming.
O papá está aqui.
So, if you hear any strange noises coming from Mommy and Daddy's bedroom tonight...
Portanto se ouvires barulhos estranhos vindos do quarto do Papá e da Mamã esta noite...
When's Daddy coming home?
Quando chega o papá?
Daddy's coming today.
O paizinho vem hoje.
- When's my daddy coming back?
- Quando é que o meu pai volta?
Daddy's coming!
O papá já vai!
I hate to admit that the idea of my daddy's killer coming back gave me pause.
Detesto admitir que a ideia de o assassino do meu pai voltar me fez vacilar.
Look who's coming. It's daddy's girl.
- É a menina do papá.
Today, daddy's coming to get you.
Hoje o papai virá te buscar.
- Daddy's coming, honey.
- O papá vai já, querida.
That's right, Sparky, Daddy's coming home.
Isso mesmo, Faísca, o papá está a vir para casa.
Daddy's coming!
O papá vai já.
Daddy's coming to a sudden stop.
O papá vai já parar.
So if you think Daddy's a party clown- - "Look at the bubbles coming out of his heinie" - - you can just forget about it.
Por isso, se pensam que o papá é um palhaço, "Olha as bolhas a sair do rabo", esqueçam isso.
See, I bet your daddy's written to your mammy and told her he's coming, but not to tell you because it's a surprise.
Aposto que seu Pai escreveu para sua Mãe e contou que está vindo, mas para não contar a você, porque é uma surpresa.
Daddy's coming to take you to dinner.
O teu pai vem-te buscar para jantar.
Daddy's coming!
O paizinho está a ir!
It's'cause Daddy's coming to town.
- É por o pai vir à cidade.
I don't want a series of Daddy's boyfriends... coming in and out of his life. You know?
Sabes?
Daddy's coming home!
O pai está a ir para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]