Do not enter Çeviri Portekizce
178 parallel translation
Do not enter their temple today.
Hoje, não entres no seu templo.
Do not enter.
Não entres.
I beg of you, please, do not enter here.
Peço-lhe, por favor, não entre aí.
There's a sign on the door that says, "Do not enter."
Está um sinal na porta a dizer "Não Entrar".
STRANGERS DO NOT ENTER!
Aquele aviso é para si.
No, no, do not enter.
Não, não entram.
We had all to leave e we do not enter in panic.
Tivemos todos de sair e não entramos em pânico.
Repeat : Please do not enter docking area two :
Não entrem na plataforma dois, por favor.
Do not enter the cantina.
Não entre na cantina.
Do not enter.
Não entrar.
- Do not enter heart.
- Não entrar no coração.
- It says "Do not enter".
- Diz "Proibida a Entrada".
"Do not enter", "Employees only"... the sign on the door?
"Não Entre", "Somente funcionários" o letreiro na porta?
We do not enter our host through the back of the neck.
Não entramos no nosso hospedeiro através da nuca.
- That sign said "Do Not Enter." - Yeah.
- A placa dizia "Contramão".
I repeat, do not enter airport air space.
Repito, não entre naárea doaeroporto.
Snowflakes do not enter the flags.
Os flocos de neve não entram nas bandeiras.
- Otherwise, you do not enter here.
- Então não entram na cidade.
Did you also hear that if you do not enter the pyramid... before the sun strikes it on that very morning... that the bracelet will suck the life out of you?
Também ouviste dizer que, se não entrares na pirâmide... antes de o sol a atingir, na mesma manhã... essa bracelete suga-te a vida?
It seemed to me I stood by the iron gate leading to the drive, and for a while, I could not enter, for the way was barred to me.
Estava diante do portão de ferro, mas não podia entrar porque o caminho foi fechado para mim.
It seemed to me I stood by the iron gate leading to the drive, and for a while I could not enter... for the way was barred to me.
Estava diante do portão de ferro, mas não podia entrar porque o caminho foi fechado para mim.
Then when his time comes to enter the ring, he will not be a true straight charging bull as contracted for.
Ele saberá onde está a capa, e o corpo do toureiro antes de entrar na arena.
They do not want to enter.
Não querem entrar.
I have government orders. " King Kong is not to enter Japan.
Tenho ordens do governo. "King Kong não pode entrar no Japão."
"Do not attempt to enter without my permission" says the guard.
"Não tente entrar sem minha permissão", diz o guarda.
Enter the race. Enter your own car. We are running a newspaper, a newspaper, not an automotive agency!
Ficarei algemada até ser a primeira mulher jornalista do "The New York Sentinel".
- What's in there? - I do not know. Flint told me never to enter.
Todas as coisas que a senhora e eu entendemos e esperamos da vida, tal como a igualdade, a bondade e a justiça.
They could have said : " Nor they think, we do not go to leave to enter, we do not go to respect the agreements of Yalta and we go to be with Berlin.
Podiam ter dito : "Nem pensem, não vos vamos deixar entrar, " não vamos respeitar os acordos de Yalta e vamos ficar com Berlim.
It did not like nothing to have of walking in one, they were you give to break, it had hung people of the windows although the cold, people in foot in the buses, e had lines of people to enter, but never it had nobody to leave.
Não gostava nada de ter de andar num, estavam a rebentar, havia pessoas penduradas das janelas apesar do frio, pessoas em pé nos autocarros, e havia filas de pessoas para entrar, mas nunca havia ninguém para sair.
I do not wish to enter Moria a second time.
Não desejo entrar em Mor ¡ a uma segunda vez.
To the hairy it is not permitted to enter the house.
Ao peludo não é permitido. Do jeito que é tonto, não me estranha que não deixem entrar.
And, if they're cynical, is it the cynicism of patriots who feel that without a profit motive, the power structure elite of this country will not enter the war, even though they feel that the containment of German militarism may be necessary for...
E se são cínicos, é o cinismo de patriotas... que pensam que sem o desejo de lucro, a elite da estrutura de poder do país não entrará na guerra... ainda que lhe pareça que conter... o militarismo alemão seja necessário para...?
If Cadogan West was to enter the office after hours, he would need three keys, would he not, before he could reach these papers.
Se Cadogan West quisesse entrar no gabinete depois da hora do fecho, não precisaria de três chaves para chegar aos documentos?
I DO NOT THINK I SHOULD ENTER THE CASTLE.
Acho que não devo entrar no castelo.
- Do not they want to enter?
- Não querem entrar?
If we do not change them, How could they enter Heaven?
Se não os mudarmos, como entrarão no céu?
Do not be able to enter here, Highness!
Não pode entrar aqui, Alteza!
I DO NOT WANT TO WEARY YOU, BUT TWO GERMAN IFFICERS ARE ABOUT TO ENTER THE KIFFE. - YOU ARE ON YOUR OWN.
Não os quiro assistir, mas vêem dois oficiais alemões para o café.
But I will enter in my log that I am not responsible for those 18 lives and that I deplore their loss.
Não obstante, anotarei no diário do capitão que não sou responsável e que deploro a perda dessas 18 vidas.
We have strict orders not to enter the garden-house.
- Temos ordens rigorosas para não entrar na casa do jardim.
Not just anyone is chosen to enter the gates of Paradise.
Não é qualquer um que está apto para franquear as portas do Paraíso.
If you die by your own hand you will not travel across the River of Blood and enter Sto-Vo-Kor.
Se morrer pela sua própria mão, não vai atravessar o Rio do Sangue e entrar em Sto-Vo-Kor.
Now, do not be distracted as you enter into the coming... of the awareness.
Não vos deixeis distrair, agora que estais prestes a atingir o despertar.
"Do not enter."
"Não entrar."
I have explicit orders from the High Council not to enter Cardassian territory.
Tenho ordens explícitas do Conselho Superior para não entrar em território cardassiano.
The controllers watched the fighter enter Flight 549's airspace on an intercept pattern, not knowing what they'd set in motion.
Os controladores viram o caça a aproximar-se do voo 549 para o interceptar, sem saber o que tinham provocado.
So, from now on you will not enter that hospital... unless under the supervision of the attendant, as part of the curriculum... and you will steer clear of Dean Walcott.
Por isso, daqui em diante, não entrará naquele hospital... a não ser que faça parte do curso... e manter-se-á afastado do Reitor Walcott.
You do intend to enter the county science fair, do you not?
Vocês pretendem entrar para a feira de ciências, certo?
You do not break and enter without doing all your homework first.
E não se invade uma casa sem fazer bem o trabalho de casa.
Mobile 3. Do not let him enter the docks.
Unidade três, não o deixe entrar nas docas.
- I repeat. do not. under any circumstances. enter this apartment.
repito, não entres, sob quaisquer circunstâncias, neste apartamento.
do not touch me 90
do not disturb 82
do not touch 30
do not move 334
do not engage 63
do not be afraid 137
do not panic 50
do not stop 42
do not lie to me 46
do not forget 37
do not disturb 82
do not touch 30
do not move 334
do not engage 63
do not be afraid 137
do not panic 50
do not stop 42
do not lie to me 46
do not forget 37
do not 407
do not fear 30
do not say 25
do not cry 56
do not worry 517
do nothing 111
do not you 30
do not do it 54
do not you see 16
do not shoot 96
do not fear 30
do not say 25
do not cry 56
do not worry 517
do nothing 111
do not you 30
do not do it 54
do not you see 16
do not shoot 96