English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Do not know

Do not know Çeviri Portekizce

14,260 parallel translation
I do not know which is worse... that she perish fighting for Jack or that she survive without him.
Não sei o que é pior. Que ela morra a lutar pelo Jack ou que ela tenha de viver sem ele.
I do not know anybody here.
Não conheço cá ninguém.
I do not know anything about it, but Ben's a great guy.
Não percebo nada do ramo, mas o Ben é bestial.
No, I do not know what I think.
Eu não sei o que sinto!
I do not know, Leonard.
Não sei!
Now, I know that you can hear my thoughts, and I do not know why, but I promise you, I will root it out, make no mistake, little girl, even if it costs you your life.
Adiante, sei que consegues ouvir os meus pensamentos e não sei porquê, mas garanto-te que vou descobrir. Podes ter a certeza, minha menina. Mesmo que te custe a vida.
If they do, they do not know your mother as I do.
Se sim, não conhecem a tua mãe como eu.
I do not know how to help you because I do not know their names.
Não sei como os possa ajudar porque não sei o nome deles.
I do not know what happened.
Não sei o que aconteceu.
No, I swear, I do not know what happened.
- Não, juro, não sei o que aconteceu.
Fuck! I swear I do not know what happened.
Juro que não, porra, não sei o que aconteceu.
I do not know dear.
Não sei, querido.
I do not know for sure what happened.
Não sei ao certo o que aconteceu.
I do not know.
Não sei.
I remember speaking, um, I do not know what the date was.
Lembro-me de ter falado, não sei qual era a data.
For those people here tonight who do not know what The Conjuring is, The Conjuring is a scary-ass movie that came out a long time ago.
Para toda a gente que não sabem o que o The Conjuring é, o The Conjuring é um filme assustador, que já saiu à algum tempo.
For those people here tonight who do not know what a pocket pussy is, a pocket pussy...
Para aqueles aqui esta noite que não sabem o que isso é, uma vagina de bolso...
Yes, you've worked so hard, but you do not know what life is, Alfonso.
Sim, esforçaste-te muito, mas não sabes o que é a vida, Alfonso.
But you do not know everything, okay?
Mas não sabes tudo, ouviste?
I do not know what the right to do with luxury Of insulting our president in the foreign press.
Não sei que direito acha ele que tem de insultar o nosso presidente nos jornais estrangeiros.
I do not know, two months ago he was called Ricardo Reyes.
Pronto, pronto, é que há dois meses chamava-se Ricardo Reyes.
They do not know what it is to sleep on the floor, but they are all red.
Não sabem o que é dormir no chão, mas são todos vermelhos.
They do not know what it is to kick a body with the support of the law.
Nunca pontearam um corpo com o peso da lei.
But I can assure you it is most certainly not going to play out the way you hope it will either, because even to stand in the road ahead of us, she would have to know which road to stand in.
Mas posso garantir-te que muito certamente não vai correr da forma que esperas, porque até mesmo para se meter no meio do caminho em que estamos, teria de saber em que caminho estamos.
Dude, I know you're probably shocked, but do not worry.
Sei que deve ser um choque, mas não se preocupe.
The concerns you have raised are noted, but you know as well as I do that it's not a matter on which this court can adjudicate.
As preocupações que levantou estão apontadas, mas você sabe tão bem como eu que não é uma questão que este tribunal possa adjudicar.
I never met my mother, and I always felt like I was missing a big piece of, not me, necessarily, but the me I could've been, ya know?
Nunca conheci a minha mãe, e sempre senti que me faltava um bocado grande, não de mim, necessariamente, mas do eu que podia ter sido.
Shut up, and all the records were lost in the fire, so not only do you not know your birth mother's name...
Cala-te, e todos os registos perderam-se no incêndio, e não sabes o nome da tua mãe. - Não.
I know it's not easy to look at those pictures, but the jury has to, and so do you.
Não é fácil olhar para as fotos, mas o júri tem de o fazer e você também.
Long enough to know that the fake husband story is not gonna work on someone like me.
- Há tempo suficiente para saber que a história falsa do marido não funciona em alguém como eu.
There's not a thing that goes on in my son's life that I don't know.
Sei de tudo o que se passa na vida do meu filho.
You know, a lot of times people ask me what it was like living with Spock, and for the most part, during that period, Dad was not home much at all.
Muitas vezes, as pessoas perguntam-me como era viver com o Spock, e a maior parte do tempo, durante aquele período, o pai não estava muito em casa.
It became sort of an invasion of our life, and us not really understanding, you know, " Why do we have to do this?
Tornou-se uma espécie de invasão da nossa vida e nós sem percebermos bem : "Porque temos de fazer isto? Porque é isto tão importante?"
'Cause now I know what part of your body you do not want to lose.
Por agora... Saber que parte do teu corpo... não vai querer perder.
Look, I would love to get my debt to you off my plate, but I'm not gonna do it by fucking you over, you know?
Adorava saldar a dívida que tenho contigo, mas não o vou fazer lixando-te.
I don't know what else you caught up in and I do not need to know, but I know there's no faking that hell-born fire. That shit beats your heart for you.
Não sei em que mais estás envolvido e não preciso de saber, mas sei que não dá para fingir aquele fogo do inferno, essa merda bate o teu coração por ti.
And I do not need to know.
E não tenho de saber.
- Do you not know?
- Não sabes? - O quê?
Mr. labuschagne, please tell the court how you felt personally, measuring eben's neck, when you'd gotten to know him so well and felt he should not be hanged.
Sr. Labuschagne, diga ao tribunal o que sentiu, pessoalmente, ao medir o pescoço do Eben, quando o conhecia bem e achava que não devia ser enforcado.
I wanna win, but it's not the Olympics, do you know what I mean?
Quero ganhar, mas não são as Olimpíadas.
I know himself, the winner in him, he wouldn't want to see rio come on and he's not there, so we might have to ask him the question, "do you not want to go to rio?"
Sei que ele, como vencedor, não quer ver o Rio começar e não estar lá, mas talvez tenhamos de lhe perguntar se não quer ir ao Rio.
I don't want you to think I am backing'out on you,'cause I'm not, but you know, I got a lot of homework to do... and I should be getting back by now, just go back the way I came.
Mas tenho deveres para fazer, e tenho de voltar para casa agora. Voltar de onde eu vim.
You do know this is not what I had in mind.
Sabes que não era bem isto que eu tinha em mente.
It's not like that, you know, we're still friends and we're not just, "Let's go see a movie and have dinner"
Não é nada disso. Sabes, ainda somos amigas. Não somos só amigas do tipo : "vamos todas ver um filme e jantar".
I know niggas, grimy niggas who do not value themselves, and they will have no problem coming down here to fuck your little ass up!
Conheço pretos, pretos marados que não se valorizam, e eles não vão ter nenhum problema em vir cá para te comer o teu rabo!
Forgive them... for they know not what they do.
Perdoa-os, pois não sabem o que fazem.
Look, I know you a Fed, so you better not be planning on putting the squeeze on my sister to try to come for me or my family.
Sei que és do FBI, portanto, não pressiones a minha irmã para tentares vir atrás de mim ou da minha família.
Look, I know you a Fed, Tariq, so you better not be planning on putting the squeeze on my sister to try to come for me or my family.
Sei que és do FBI, Tariq, portanto, não pressiones a minha irmã para tentares vir atrás de mim ou da minha família.
I'm not even sure I know what victory would mean anymore.
Nem tenho a certeza do que significaria a vitória.
And I know you're not the type to take other people's feelings lightly, Harold, but that's what I like about you.
E sei que não és do tipo de importares-te com os sentimentos das outras pessoas facilmente, Harold, mas é isso que gosto em ti.
Not if you know what you're looking for- - controlled access, with no traffic or people.
Não se souberes do que estás à procura... Acesso controlado, sem tráfego ou pessoas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]