Do not panic Çeviri Portekizce
135 parallel translation
Do not panic.
Não entrem em pânico.
Now keep calm, do not panic and avoid crowding.
Mantenham a calma, nada de pânico, nada de ajuntamentos.
Ladies and gentlemen, please do not panic!
Senhores, por favor, não entrem em pânico!
- Oh, do not panic. I placed sentries everywhere, the castle is guarded.
Tenho os meus sentinelas por todo o lado.
Please do not panic.
Por favor, não entrem em pânico.
Do not panic, don't look round, this building is surrounded.
Não entrem em pânico, não olhem em volta, o edifício está cercado.
Above all, do not panic.
Acima de tudo, não entrem em pânico.
Do not panic.
Näo entrar em pânico.
Do not panic!
Sem pânico!
Please do not panic.
Não entrem em pânico.
- Blanche, please do not panic!
- Blanche, nada de pânico!
Do not panic, stay calm.
Não fique em pânico, acalme-se.
- Calm down, do not panic.
- Acalma-te. Não fiques assustada.
do not panic. it is a two minute fuse. we have plenty of time.
Não entres em pânico, o pavio dura dois minutos, temos muito tempo.
- I repeat- - do not panic!
não entrem em pânico!
In case of fire, please do not panic.
No caso de incêndio, não entrem em pânico, por favor -
They always tell you, whatever you do in a hotel fire, do not panic.
E dizem-nos sempre que, aconteça o que acontecer, não devemos entrar em pânico.
All right, people! Do not panic!
Amigos, não entrem em pânico!
I repeat, do not panic!
Repito, não entrem em pânico!
Do not panic.
Não se assustem.
Please do not panic.
Por favor, não entre em pânico.
Miss Wells, do not panic!
Menina Wells, não entre em pânico!
Do not panic. Do not panic!
Não entrem em pânico...
Please exit the building... as soon as possible, and please do not panic.
Algo no edifício. Por favor, saiam daqui... o mais rápido possível e sem pânico!
Can't do anything. Do not panic.
- Não consigo nada!
No, do not panic! You're costing us vital time!
Não entre em pânico, estamos perdendo tempo vital!
- Talyn, do not panic!
- Talyn, não entre em pânico!
Do not panic.
Não entrem em pânico, está bem?
- I'd be the last one out. - Do not run and do not panic.
- Sou o último a sair, não por obrigação, por opção.
Do not panic. It's simply an accident.
Não entrem em pânico, foi um simples acidente!
Do not panic, ladies and gentlemen.!
Não entrem em pânico, senhoras e senhores!
Above all, do not panic.
Acima de tudo, mantenham a calma.
- Please do not panic!
Não fiques em pânico!
Do not panic!
Retirem todo o equipamento, já!
And do not doubt that our efforts so far have not struck fear and panic into The cesspool of official and near-official corruption.
E é claro que os nossos esforços ainda não espalharam medo e pânico no esgoto da corrupção oficial e semi-oficial.
We had all to leave e we do not enter in panic.
Tivemos todos de sair e não entramos em pânico.
I'm not saying it's wonderful news, but it's not the end of the world. Don't panic.
Não são notícias maravilhosas, mas não é o fim do mundo.
Mr. McGee, we have no authoritative proof that those footprints are real. And we do not want to start a panic around here.
Não temos quaisquer provas de que estas pegadas são verdadeiras, e não queremos lançar o pânico.
- To the basement! - Do not push! Please don't panic!
Não empurrem, calma.
We have not only the election to celebrate but also the panic in the ranks of our enemies.
Temos não só as eleicões para comemorar, mas também o pânico nas fileiras do inimigo.
M Leclerc, I do not wish to spread panic but the café is on fire.
M. Leclerc, não quero espalhar o pânico, mas há um incêndio no Café.
If you panic, I do not move.
Se estás a ficar com dúvidas, eu despejo as caixas.
And whatever you do, tell him not to panic. - Oh, my God. What's happened?
Vou buscar um comprimido para a tosse do tamanho do Dom DeLuise.
But God damn it, Foley, we do not want to panic this man.
Mas, raios, Foley, não queremos que este homem entre em pânico.
I do not want you to panic, but something is happening outside.
Eu não quero o asustarte nem o qualquer coisa, mas algo acontece lá fora.
Do not try to panic! And no swearing, Amanda!
Que não o dá um ataque do pânico... e você não curse.
We do not want to create panic.
Nós não queremos criar pânico.
- We do not wish to start a panic.
- Não queremos lançar o pânico.
The first thing we do is not to panic because- -
A primeira coisa que temos de fazer é não entrar em pânico
They do not want the entire city to panic at once.
Eles não querem que a cidade entre em pânico de repente.
I want to take advantage this opportunity of declaration for the citizens of Californian not to pull down any panic and to have aligns him / it red so that anybody on the other side try to cross the fog
Quero aproveitar esta oportunidade de dizer aos cidadãos da california, não entrar em pânico e ter a linha vermelha prendida para que ninguém do outro lado tente cruzar o nevoeiro
do not enter 22
do not touch me 90
do not disturb 82
do not touch 30
do not move 334
do not engage 63
do not be afraid 137
do not stop 42
do not lie to me 46
do not forget 37
do not touch me 90
do not disturb 82
do not touch 30
do not move 334
do not engage 63
do not be afraid 137
do not stop 42
do not lie to me 46
do not forget 37
do not 407
do not fear 30
do not say 25
do not cry 56
do not worry 517
do nothing 111
do not you 30
do not do it 54
do not you see 16
do not shoot 96
do not fear 30
do not say 25
do not cry 56
do not worry 517
do nothing 111
do not you 30
do not do it 54
do not you see 16
do not shoot 96