English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Do not touch

Do not touch Çeviri Portekizce

716 parallel translation
Do not touch treasures... Come on!
Não toques nos tesouros ocultos!
Do not touch that casket.
Não toque nesse caixote.
Do not touch the women!
Não toques nas mulheres!
Do not touch!
Ele libertou-me.
But do not touch anything!
Mas não toquem em nada. Não tirem nada do lugar.
Mango, do not touch.
Mango, não mexas.
Do not touch.
Não mexas.
Do not touch these people!
Não toquem nesta gente!
Do not touch it!
Não lhe toque.
And please do not touch me!
- Nunca! E, por favor, não me toque.
We do not touch at any point. How can you lose me?
Como podes perder-me?
I suggest that you do not touch it.
Sugiro que não lhe toque.
Do not touch the gun and remove the belts, you are trapped!
Não toque na arma e retirem os cintos, vocês estão presos!
Do not touch that button.
Não toques nesse botão.
The dead do not touch each other.
A morte não toca um ao outro.
'Do not touch.'
Não lhe toquem!
Repeat, do not touch.
Repito : não lhe toquem!
Do not touch anything.
Não toquem em nada.
Do not touch me!
Não me toque!
We'll get there, but do not touch me!
Eu vou. Mas não me toque!
- Do not touch me!
- Não me toque!
Do not touch the water.
Não toque a agua!
- Do not touch her!
- Não lhe toquem!
Do not touch my Ear! Stop it mommy! What is going on?
Não me morde a orelha, ele está me incomodando, mamãe!
Do not touch me.
Não me toque.
Do not touch him!
- Não lhe toques.
Do not touch one another.
Não toquem um no outro.
Please do not touch your papers until all the examinations have been distributed, or they will be discounted completely.
Por favor, não toquem nas folhas até que todos os exames tenham sido distribuídos. Se não, serão eliminados.
- Do not touch it.
- Não toque.
Do not touch that gun, old man!
Não toques nessa arma, velhote!
No! Stay away from me! Do not touch me!
Não te aproximes de mim, não me toques.
Do not touch this chess board until I give you permission.
Não toque neste tabuleiro até eu lhe dar permissão. Sádico!
Do not touch me.
Não me toques.
Do not touch me. This is good. Nicely.
Assim, calminho...
Inhale this, but do not touch.
Inala isto, mas não muito.
I wouldn't touch any of it. Not after what happened last night.
Não ia tocar nisso depois do que se passou ontem.
I do not even think anyone touch me.
Eu nem sequer pensei que alguém me tocasse.
All men, when they begin to touch the gold, They do not return.
Todo homem que sentiu a'febre do ouro'jamais se livra dela.
And my arms ached to hold him, but I dared not even touch the hem of his garment.
E os meus braços ansiavam abraçá-lo... mas não me atrevia nem a tocar na bainha do seu manto.
She's the daughter of the shogun lands administrator. We didn't touch her, we're not animals!
A filha do magistrado pode nos considerar... como indignos dela.
Why let not old Bill do the job? He may not have your light touch but his price is cheaper than yours.
Pode não ter o teu toque mas é mais barato que tu.
Do not reach for the trigger... or you'll never touch it.
Não tente carregar no gatilho ou nunca o fará.
But if one of your men cross my land, or even touch one of my cows... or do anything to that store... I'm not going to the Sheriff, the Governor, or the President of the United States.
Mas se um dos seus homens atravessar as minhas terras ou tocar nas vacas, ou fizer algo àquela loja, não vou ter com o xerife, o governador ou o presidente dos Estados Unidos.
Well, it's not me. I put three out by the bin And the dustmen won't touch'em.
Já deixei três no caixote do lixo e os homens do lixo não os levam.
Yet fear, not like an aged florin Can so disseminate men's eyes That fortune, straining at a kissing touch
O medo, ao contrário de um florim antigo, pode cegar tanto os homens, que a sorte, cujos lábios quase se sentem, pode cessar uma incessante busca, para pactuar com o toque do tempo, e conduzir o incumprido ao passado,
E could not touch a note more acute of what one dó, because this age black music e in Germany said that black music was music of the Devil.
E não podiam tocar uma nota mais aguda do que um dó, porque isso era música negra e na Alemanha dizia-se que a música negra era música do Diabo.
I told you not to touch my goddamn car!
Disse-te para não tocares na porcaria do carro!
If someone is trying something, if I touch someone, just to give way and I will not hesitate to do so.
Se alguém tentar alguma coisa, se alguém falar, não hesitarei largá-la.
Wait a minute. This may be enough to question the veracity on Stephanie's record, but it doesn't touch Gilbert Cole, not yet.
Calma, isso pode bastar para questionar a autenticidade do cadastro dela.
You're not going to touch it, except over my dead body.
Só lhe tocam por cima do meu cadáver.
All right. Jacob, try not to touch the sides of the well any more than you need to. All right?
Jacob, tenta não tocar nas paredes do poço... se não precisares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]