Do not you understand Çeviri Portekizce
1,273 parallel translation
I've tried do not you understand?
Estive ali, fiz aquilo... Não entende?
- I do not think you understand...
- Acho que não percebeu...
Now, I know you do not always understand our need to educate you, but sometimes you must do, what others think best.
Eu sei que nem sempre compreendes a necessidade em educar-te. Mas, por vezes, tens de fazer o que os outros... acham melhor.
It is of the utmost importance, that Mrs. Coulter does not know that you have it, Do you understand me?
É da maior importância que a Sra. Coulter não saiba que tu o tens. Percebes? É importantíssimo.
Would you please go see which part of "quietly"... -... they did not understand?
Podes, por favor, ir ver qual foi a parte do "em silêncio" que eles não entenderam?
We're not afraid of A.I.'s because we don't understand you. We're afraid because we do.
Não temos medo das I.A., porque não vos compreendemos, temos medo porque as conhecemos.
You do understand that I'm not actually a person.
Entende que não sou de facto uma pessoa.
You do not understand what you are asking.
Não entende o que está a perguntar.
When I said I love this dimension and I'll never, never, never leave which "never" did you not understand?
Quando eu disse que adorava esta dimensão qual foi a parte do "nunca, nunca, nunca irei deixá-la" que tu não entendeste?
- What part did you not understand? - We had a fight. lt doesn't change anything.
- Que parte do murro não percebeste?
Are you interested in helping us better understand Joey's crime scene, or not?
Está interessado a ajudar-nos a entender melhor... - o crime do Joey, ou não?
Look, I definitely do not like the fact that you lied to us about vanquishing him, but I have to admit, after taking a trip down the dark side, I sort of understand it a little bit better.
Olha, eu não achei mesmo graça nenhuma a teres-nos mentido sobre destruí-lo, mas, tenho de admitir que, depois de ter estado no lado negro, comecei a compreendê-lo um pouco melhor.
I'm not sure I understand exactly what it is you're asking me to do.
Não percebo bem o que estão a pedir-me que faça.
So, what do you expect this court to do for the public to understand... I'm not according you any special treatment?
O que espera que este Tribunal faça para o povo perceber que não lhe estou a dar tratamento especial?
- I'll tell you what it's not for, son. And when I do, you'll understand why I can never go back to SeaWorld.
- Só posso dizer para o que não é, e aí compreenderás porque não poderei voltar ao Sea World.
You do not understand!
Não compreendem!
What I do not understand is, why Aku is after you.
O que não percebo é, por que o Aku está atrás de ti.
Not even your boon companion back there.Do you understand?
Nem, sequer, do seu companheiro de folia. Faço-me entender?
Do you not understand?
Não compreendes?
What part of "not want to receive a Christmas card" do you not understand?
Que parte de "não quero receber um cartão de natal" você não entendeu?
I do not expect you to understand what I am trying to do for these people.
Não espero que compreendas o que estou a tentar fazer por esta gente.
Do you not understand?
Será que não percebes?
I just don't understand how you could do this... and not be thinking about anybody else.
Eu apenas não percebo como podes fazer isto... e não pensar em mais ninguém.
- You do not understand, they you are malucos...
- Não entendes, eles são malucos...
Just what part of no do you not understand?
Que parte do "não" é que não compreendes?
I do not understand you.
Não te entendo.
Devon, there are things that you just do not understand.
Devon, há coisas que simplesmente não entendes...
How do you know? How can you be definitive about a construct you do not understand?
Como pode ser tão definitiva acerca de um conceito que não entende?
Senator, I understand the situation that you're in. But I do not need to remind you that there are at least two suspects at large.
Senador, eu entendo a sua situação, mas há pelo menos dois suspeitos à solta.
Look, I understand that none of you are inclined to believe a word I say but I assure you, it's not in my best interest to betray you.
Olhe, eu compreendo que ninguém está inclinado a acreditar numa palavra do que eu digo mas eu asseguro-vos, não é meu interesse atraiçoar-vos.
- But I... What part of "no question asked" do you not understand?
Que parte da frase "Sem qualquer discussão", é que não percebeste
I do not want to hear any more of your crap, do you understand?
Não quero ouvir mais dessas tretas. Compreende?
I can understand that you might not approve of what they're trying to do. But for all we know, they're onto something.
Percebo que possa não aprovar o que eles estão a tentar fazer, mas, tanto quanto sabemos, eles podem ter descoberto algo.
Lorelai, you obviously do not understand the way things work in your mother's world.
Lorelai, obviamente não compreendes... a forma como funciona o mundo da tua mãe.
Do not let her stop or lay down, do you understand me?
Não permitas que ela pare ou se deite. Percebeste?
Do not you understand?
Não entendes?
Frank, there are things about me that you do not understand.
Frank, há coisas sobre mim que tu não entendes.
You do not understand.
Tu não compreendes.
You know, I do not understand My new boss was... reviewed here and do not understand.
Eu não entendo lá muito bem este meu novo patrão. Tenho andado a vasculhar e ainda o estou a tentar perceber.
What part of "don't say it" did you not understand?
Mas que parte do "não digas" é que não percebeste?
- You do not understand.
- Nao entende.
That is because you do not understand the gravity of the situation.
Isso e porque nao compreendeu ainda a gravidade da situaçao.
What part of "Stop right there" did you not understand?
Que parte do "pare imediatamente" não entendeu?
Because you do not understand time.
Porque não entendes o tempo.
- You do not understand.
- Não compreende?
No, I know you don't because you do not understand time.
Não, eu sei que não porque não entende o tempo.
Jai do you not understand that Eddie's not coming back?
Jai não percebes que o Eddie não vai voltar?
But not here, do you understand?
Mas aqui não, compreendes?
Did you not see him? I can't be here, man, do you understand me?
Eu não posso estar aqui, percebes?
Wrong like this, though what you said is true But I do not understand why you can say that it is real to meet accident
Isto não está bem, ainda que digas que está certo, continua sem estar bem e não intendo porque tens que estar certo
Is it alike that that is that you can not catch it? Meaning It is what you can't understand
Se não gosta do meu novo espectáculo é porque simboliza aquilo que você não pode eliminar, algo que você não possui
do not enter 22
do not touch me 90
do not disturb 82
do not touch 30
do not move 334
do not engage 63
do not be afraid 137
do not panic 50
do not stop 42
do not lie to me 46
do not touch me 90
do not disturb 82
do not touch 30
do not move 334
do not engage 63
do not be afraid 137
do not panic 50
do not stop 42
do not lie to me 46
do not forget 37
do not 407
do not fear 30
do not say 25
do not cry 56
do not worry 517
do nothing 111
do not you 30
do not do it 54
do not you see 16
do not 407
do not fear 30
do not say 25
do not cry 56
do not worry 517
do nothing 111
do not you 30
do not do it 54
do not you see 16