Do not disturb Çeviri Portekizce
181 parallel translation
Do not disturb. "
Não perturbem. "
Take this tray up to Professor Humbert and do not disturb him.
Leva este tabuleiro ao Prof. Humbert e não o incomodes.
You could use a good lawyer.'Do not disturb.'
E vai precisar de um bom advogado. "Não perturbar."
And do not disturb me for anything unimportant!
E não me perturbar por qualquer coisa sem importância!
Leave me in peace, and do not disturb me again until you've found her.
Que me deixem sozinho! Que ninguém perturbe minha paz até que não a tenham encontrado.
Do you want the "Do not disturb" sign on the door?
Quer que ponha na porta o dístico "Não perturbar"?
DO NOT DISTURB!
NÃO PERTURBAR!
There's a Do Not Disturb sign on his door.
Tem um letreiro de Não incomode na porta.
Do not disturb us, you hear?
Não me venham chatear, estão a ouvir?
Hey, lady, there's a "Do Not Disturb" sign on that door for a reason.
Toalhas. O aviso "Não Perturbar" está pendurado por uma razão.
Could you send up a bottle of champagne and put a "do not disturb" on the phone for the next...
Pode enviar uma garrafa de champanhe e pôr um "Não incomodar" no telefone pelas próximas...
You can start by putting "Do Not disturb" sign on the door.
Podes começar por pôr o sinal de "não incomodar" na porta.
Didn't you see the "Do not disturb" sign?
Não viu o cartão de "Não Incomodar"?
And this must be their "do not disturb" sign.
E este deve ser o sinal de não incomodar.
I suggest we just turn on the TV, hang a do not disturb sign on the door go outside then figure out what to do.
Sugiro que liguemos a TV. Colocamos o aviso de "Não Incomode" na porta e vamos lá fora e depois decidimos o que fazer.
Both have "Do Not Disturb" signs on.
Ambas pediram para não serem incomodadas.
If you don't want to be disturbed, you put the "Do Not Disturb" sign on the outside of the door.
Se não quer ser perturbado, ponha "não perturbar" sinalizado no lado de fora da porta.
We usually clean these rooms up almost every day but Mr. Spenser put "Do Not Disturb" on the door.
Nós normalmente limpamos os quartos quase todos os dias. Porém o sr. Spencer, colocou o pedido de "não incomodar" na porta.
You constantly work on similar electronic systems, yet their appearances do not disturb you.
Trabalha freqüentemente com sistemas eletrônicos similares, mas seu aspecto não lhe perturba.
To the Whig, puffing in parliament, it is license to do anything, provide it do not disturb his pleasure.
Para os Whigs ( americanos que ajudaram os ingleses ) é poderem fazer qualquer coisa, desde que não isso não interfira com os seus prazeres.
" Please do not disturb Mummy.
" É favor não incomodar a Mamã.
You can start by putting the "Do Not Disturb" sign on the door.
Pode começar pondo o pôster de "não incomodar" na porta.
Do not disturb.
Não incomodar.
If that's true, I'd say this is a "do not disturb" sign.
Se for verdade, diria que isto é um sinal de não perturbe, não acha?
We triggered a "do not disturb" sign.
Nós activamos um sinal de "não perturbe".
I do believe I had the Do Not Disturb sign on the door.
Acho que diz : Não incomodar na porta.
Maybe that's why they make "do not disturb" signs.
Talvez seja por isso que eles fazem aquelas placas de "Não perturbe".
So much for the "Do not disturb" sign.
Lá se vai o sinal de "Não perturbar."
DO NOT DISTURB
146 ) } NÃO PERTURBAR
Can't you read the "Do not disturb" sign?
Não consegues ler o letreiro "Não incomodar"?
Put a "do not disturb" on the phone.
- Ponha um "não incomodar" no telefone.
He put a "Do Not Disturb" sign on the door... which is why it took the hotel people so long to finally get curious.
Colocou o "Não incomodar" na porta do quarto... daí levar tanto tempo a suscitar a curiosidade do pessoal do hotel.
I was gonna meet Jon about my script but the "Do not disturb" sign is up.
Vim falar com o Jon sobre o argumento, mas pediu para não ser incomodado.
Do not disturb the water.
Não agites a água.
Cant you read the fucking "do not disturb" sign... - hanging on my fucking doorknob?
Não podem ler o signo "não incomodar" pendurado na minha maldita porta!
It is better to lay the treasure on the sand so that the thieves will not disturb my body.
Seria melhor enterrar o tesouro na areia do deserto, dessa maneira os ladrões deixariam tranquilo o meu corpo.
" I had better keep the fish quiet now and not disturb him too much at sunset.
" É melhor eu deixar o peixe quietinho | e não o perturbar muito ao pôr-do-sol.
I moved it very slowly very, very slowly... so that I might not disturb the old man's sleep.
A movia bem lentamente, bem, bem, lentamente, para não perturbar o sono do velho.
DO NOT DISTURB
NÃO PERTURBAR
Yes, Father. We'll try not to disturb it any more than necessary.
Vamos tentar não perturbar mais do que o necessário.
I do not wish to disturb you.
Não o queria perturbar.
Ms. Tucker do not want to disturb.
Sra. Tucker, não queremos incomodar.
While on the tour, please do not startle the performers... as that jarring can disturb their breeding habits.
Durante o passeio, não assustem os atores, pois... o barulho pode atrapalhar os hábitos de procriação deles.
Please do not allow this minor turbulence to disturb you.
Por favor, não se deixem perturbar por esta pequena turbulência.
No, I am independent, and I do not want to disturb you
Não, sabes que sou muito independente, e além disso não quero causar-te incómodo.
These giants haul themselves up out of the sea along beaches like this in many parts of the tropics but in order not to disturb them Ill turn this light out and well look for them with infrared cameras.
Estes gigantes arrastam-se para fora do mar ao longo de praias como esta, em muitas partes dos trópicos, mas para não os perturbar, vou desligar esta luz e procurá-los com câmaras de infravermelhos.
Excuse me sir, I've instructed the gentleman... on the other side not to disturb you.
Perdão, pedi ao senhor do outro lado para não o incomodar.
" Do not disturb.
Não Perturbe?
They got nothing else to do, why not disturb you?
Não têm mais nada para fazer. Por que não incomodar os outros?
Do not disturb the customers.
- O que vai fazer a respeito? Não na frente dos clientes.
- I do not want to disturb you.
Não quero perturbá-lo De modo algum!
do not enter 22
do not touch me 90
do not touch 30
do not move 334
do not engage 63
do not be afraid 137
do not panic 50
do not stop 42
do not lie to me 46
do not forget 37
do not touch me 90
do not touch 30
do not move 334
do not engage 63
do not be afraid 137
do not panic 50
do not stop 42
do not lie to me 46
do not forget 37
do not 407
do not fear 30
do not say 25
do not cry 56
do not worry 517
do nothing 111
do not you 30
do not do it 54
do not you see 16
do not shoot 96
do not fear 30
do not say 25
do not cry 56
do not worry 517
do nothing 111
do not you 30
do not do it 54
do not you see 16
do not shoot 96