English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Don't have one

Don't have one Çeviri Portekizce

2,861 parallel translation
I swear, I don't think I have one button left you haven't pushed.
Juro, acho que já não tenho um botão de sobra que não tenha arrancado.
We don't have provisions for soldiers who are organ donors here in this hospital, so you're gonna have to make it through this surgery in one piece, and I'm gonna do everything I can to make sure
Não temos preparação para soldados que são doadores aqui no hospital, vais ter de sair da operação inteiro. Vou fazer tudo para que isso aconteça.
I-I don't even fish with worms, and I have one inside of me?
Nem pesco com vermes e tenho um dentro de mim?
I don't have one, either.
- Eu também não tenho rede.
I already have one dog that I don't want this week.
Esta semana, já tenho um cão que não quero.
I'll make you a deal, we get to listen to one Christmas carol and you don't have to buy me a Christmas present this year.
Fazemos assim, ouvimos um cântico de Natal e não tem de me dar uma prenda este ano.
Because you absolutely don't have one.
Porque não tens nenhum de facto.
If you don't get me out of here, you're the one who's gonna have to pay for it.
Se não me tirar daqui, na segunda, é você quem vai ter de pagar por isso.
Of course there is that one little thing I have to do that you don't get to know about, because I am adorable.
Claro que há uma coisinha que tenho de ser eu a fazer e que não podes saber, porque eu sou adorável.
- I don't have that one.
- Não tenho esse.
My point- - and I do have one- - is that love is a wonderful thing. And you don't always know where it's going to come from.
O que eu quero dizer, na verdade, é que o amor é uma coisa maravilhosa... e tu nem sempre sabes de onde ele virá.
According to you, I don't have one either.
De acordo contigo, eu também não tenho outra opção.
They have one hand tied behind their backs, but I don't.
Eles estão presos na situação, mas eu não.
Don't forget you have a one o'clock.
- Claro Não se esqueça que tem uma hora.
I don't care how public your life is no-one deserves to have their privacy invaded like that.
Malta, eu não me importo quanto a tua vida é pública ninguém merece ter a sua privacidade invadida assim.
No, Mozzie, de Luca may have already killed one man. We don't want to add you to that list.
Não, Mozzie, o De Luca pode já ter morto um homem, não queremos acrescentar-te à lista.
♪'cause the beat don't stop, you're on top of the world ♪ This is the most black people I have ever seen at one time in Minnesota.
Nunca vi uma pessoa tão negra em Minnesota.
I don't have one.
Eu não tenho mulher.
Then be glad you don't have to make one.
Está feliz por não ter que dar uma.
I don't mean to sound ungrateful, but is this the only one you have? What's up with it?
Não quero parecer ingrata, mas esta é a única que tem?
One final reminder... Some of the men have been known to propose on the very night of the auction, so, please, don't forget to check their pockets for engagement rings.
Uma última coisa... alguns dos homens... são conhecidos por se declararem na mesma noite... do leilão.
For every one they claim has a side effect, we have 600 who don't.
Para cada um que disser que tem um efeito colateral, nós temos 600 que não o têm.
I don't think people will have seen one of these close-up.
Acho que as pessoas nunca viram um de perto.
I'm so relieved I don't have to live my entire life on one square mile of jagged coastline.
Estou tão aliviada de não ter de viver a minha vida inteira em 2 quilómetros quadrados com linha costeira incerta.
I guess she could be one of the casual workers, but we don't have many gi- - girls.
Pode ser trabalhadora temporária, mas não temos muitas... mulheres.
From one industry professional to another, it's really stupid to have all your messengers ride the same bike and dress the same, too, though I don't think that's intentional.
De um profissional para outro, é uma grande estupidez os vossos estafetas usarem a mesma bicicleta e vestirem-se de igual, apesar de achar que não é intencional.
( sighs ) My life is disappearing and I don't wanna wake up and find myself 60 - and have no one to talk to.
A minha vida está a desaparecer, não quero dar comigo com 60 anos e não ter ninguém com quem falar.
Because I'm the father of one of your detectives, I should provide you with all the information you need so you don't have to work for it?
Por ser sou pai de um dos vossos detectives, devo dar-vos toda a informação que precisam para não terem que se esforçar?
We don't have time for one of your tantrums.
- Vem. Não temos tempo para birras.
Don't be silly, Zoe. Sure, w-we all have our doubts from time to time. But there's one thing we will always believe in.
Todos temos dúvidas, de vez em quando, mas há uma coisa em que sempre vamos acreditar.
Look... we started out hiding this relationship so we could have one, but if keeping it a secret is destroying it, then I don't want to keep it a secret anymore.
Começámos por esconder esta relação para podermos ter uma, mas se escondê-la está a destruir-te, então, não quero mais fazê-lo.
Do I have to stand here to make sure you don't let this one slide too?
Tenho que ficar aqui para certificar-me de que não vais mudar de lado também?
I don't have to overturn awards like that because I've never lost one in the first place.
Não tenho que reverter uma sentença dessas, porque nunca perdi nenhuma.
So, on the Council's orders, we have to send one of our people down to General Ross to ask for Blonsky, who we don't even want.
Então, por ordem do Conselho, temos de enviar um dos nossos ao General Ross para trazer o Blonsky, que nem sequer queremos.
There is no such thing as "the one," and even if there were, don't you think you're a little young to have found him?
Não existe "o tal" e mesmo que existisse, não achas que és um pouco nova para tê-lo encontrado?
You don't have enough game for half of one of those women.
Você não tem jogo o suficiente por meio de uma dessas mulheres.
Wait, you don't have one.
Espere, não tem nenhum.
Great. Except you better have an EMP emitter in your utility belt because I know I don't have one in my quiver.
Óptimo, mas a não ser que tenhas um emissor EMP... no cinto de utilidades... porque eu sei que não tenho um na minha aljava.
Because it's too soon and too sad and I really don't have a good one.
Porque é muito cedo e muito triste e não tenho nenhuma boa.
Owow I've met this guy, and... Even though I don't know him very well, i-I have this strange feeling that... he could be the one.
Eu conheci um tipo e, embora não o conheça muito bem, tenho a estranha sensação de que ele talvez seja a pessoa certa.
I don't have all the details, but it seems that no one's seen or heard from her since she called me last night.
Não sei todos os detalhes mas parece que ninguém a viu ou falou com ela desde que me ligou, ontem à noite.
Then you need a warrant, and you don't have enough to get one.
Então precisam de um mandato, e não têm o suficiente para pedir um.
I don't know, Castle, there have been in here over the years, and I think they would've found a secret room if there actually was one.
Não sei, Castle, viveram cá pessoas ao longo dos anos e acho que encontrariam um quarto secreto, se houvesse algum.
I don't even have one of those.
- Nem eu tenho um desses.
And one of the problems is you people who have it don't think it's any big deal.
E um dos problemas é que vocês que a têm acham que não é nada de especial.
- You mean the one you don't have?
- Quer dizer, naquela que não tem?
If you can't look after your own child, don't bother to have one next time.
Se não consegues tomar conta dos teus filhos, não os fizesses.
I mean, why did you take him back? I don't think he knows this, but I came home from work one day, and he was sitting on my doorstep with a bunch of calla lilies, and he must have been there for hours, because he was on the phone with his mom,
Acho que ele não sabe isto, mas voltei do trabalho um dia e ele estava sentado à porta da minha casa com um ramo de lírios.
One last thing you don't have any old friends.
Uma última coisa... Tu não tens nenhum velho amigo.
And if you did need to have one, then why don't you take my side?
E se eu pudesse, porque não ficas do meu lado?
The advantage of fake prescriptions is, you don't have to be a real doctor to write one.
O bom em falsificar uma receita, é que não precisa de um médico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]