Eagle one Çeviri Portekizce
235 parallel translation
What's happened to Alan? Still nothing from Eagle One.
Não há noticias da Águia 1?
- Kano. What's happened to Eagle One?
- Kano, o que aconteceu à Águia 1?
- Eagle One's in trouble.
- A Águia 1 está em apuros.
Eagle One, do you copy?
Águia 1, escuto?
- Come in, Eagle One.
- Está a ouvir, Águia 1?
Come in, Eagle One.
Está a ouvir, Águia 1?
Eagle One, do you read me?
Águia 1, escuto?
Come in, Eagle One. Come in, Eagle One.
Águia 1, estou à escuta?
- Come in, Eagle One.
- Águia 1, está a ouvir?
Eagle One, do you copy?
Águia 1, está a ouvir?
Hello, Eagle One.
Águia 1, escuto?
Eagle One, do you copy?
Águia 1, estás a ouvir-me?
- Come in, Eagle One.
- Águia 1, escuto.
Come in, Eagle One.
Águia 1, escuto?
Come in, Eagle One.
Águia 1, escuto.
Hello, Alpha. Alpha, this is Eagle One.
Alfa, daqui Águia 1.
Hello, Alpha. We've found Eagle One. It's drifting just outside the plasma cloud.
Alfa, encontrámos a Águia 1, está à deriva junto à nuvem de plasma.
Carter's in Eagle One, with Morrow.
O Carter está na Águia 1 com o Morrow.
Eagle One... turning... back!
Águia 1 a afastar-se!
This is Main Mission to Eagle One.
Fala do Centro de Controlo para a Águia 1.
- Eagle One coming in on approach course.
- Águia 1 aproxima-se.
- Commander, Eagle One is down.
- Comandante, a Águia 1 aterrou.
- Eagle One coming in on approach course.
Não temos protecção, temos de a parar. - Águia 1 aproxima-se.
- Commander, Eagle One is down. - Carter?
- Comandante, a Águia 1 aterrou.
Alpha to Eagle One.
Alfa para Águia 1.
Alpha, to Eagle One. Do you copy?
Alfa para Águia 1, estão recebendo?
- Eagle One ready for lift-off.
- Águia 1, preparar para descolar.
Eagle One to Nighthawk.
Eagle One ao Nighthawk.
Eagle One, this is Wild Card.
Eagle One, daqui Wild Card.
With his American-eagle face, no one can tell what he's thinking.
Quando fica sério ninguém sabe o que pensa, exceto a mãe.
As far as that Indian boy is concerned, his father was Bold Eagle, one of the bravest warriors that ever rode a horse.
E quanto ao índio... seu pai era Águia Valente... um dos guerreiros mais valentes que já montou um cavalo.
He says you're one of the famous Eagle Squadron.
Ele diz que você é um dos famosos Esquadrão Águia.
One Eagle, three glasses.
Uma "Eagle" e três copos.
Of a proud gray eagle of the steppe, Of the one...
Sobre a águia cinzenta da estepe, Sobre aquele que...
But if we equip an Eagle with one and send it up through the radiation cloud..... we can establish three way contact between it, Alan and Alpha.
Mas se equiparmos uma Águia e a enviarmos para a nuvem de radiação, três pólos : a Águia, o Alan e Alfa.
I'm returning Eagle to standby, Launch Pad One.
Vou levar a Águia e aguardar na Plataforma de Descolagem 1.
'Eagle 2-6 will liftoff from Launch Pad One.
A Águia 26 vai levantar voo da rampa de lançamento 1.
But if we equip an Eagle with one and send it up through the radiation cloud we can establish three way contact between it, Alan and Alpha.
Mas se equiparmos uma Águia e a enviarmos para a nuvem de radiação, três pólos : a Águia, o Alan e Alfa.
How long to strip down one Eagle and graphite the parts?
Quanto tempo levará para equipar uma Águia com isso?
Eagle One... turning... back!
Estamos a ser atacados, Alfa!
Eagle flight One will intercept.
A Águia 1 irá interceptá-los.
Alpha's got one laser equipped Eagle left. If they can get it launched.
Alfa só tem mais uma Águia equipada com laser, se conseguirem colocá-la no ar.
Launch Eagle flights one and two!
Lançar Águias 1 e 2!
One golden eagle for sixty seconds!
Uma águia de ouro por 60 segundos.
Ten years later, some legal eagle takes it and starts pulling your fingernails out one by one.
Dez anos depois, uma águia legal pega nisso e começa a arrancar-nos as unhas, uma a uma.
And to track an eagle, you've got to sort of... become one.
Para seguir uma águia, quase temos de nos tornar uma.
I knew it was possible that the eagle would take one look at me and decide to fly someplace else, but that was a possibility I tried not to think about.
Sabia que era possível que a águia olhasse para mim e decidisse voar para outro lado qualquer. Mas tentava não pensar nessa possibilidade.
I really wanted to get that eagle down to the cabin, but then I remembered there's only one kind of climber who tries to get down a mountain in the middle of a snowstorm... the kind you never hear from again.
Queria mesmo levar a águia para a cabana. Depois lembrei-me que só há um tipo de alpinista que tenta descer uma montanha durante uma tempestade de neve aquele de quem nunca mais ninguém ouviu falar.
Uh, you need to get one more merit badge before you make Eagle.
Precisa ganhar uma insígnia a mais antes de chegar a Águia.
Task Force One, this is Eagle Eye.
Força em Alerta Um, daqui Olho de Águia.
Hey, uh... Eagle Eye, this is Ground Force One.
Olho de Águia, daqui Força em Alerta Um.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20