Fare thee well Çeviri Portekizce
63 parallel translation
Fare thee well, Siegfried, King Siegmund's son!
Que tenhas uma boa viagem, Siegfried filho de Siegmund!
Fare thee well at once.
Adeus, devo agora partir!
Goodbye, I say, and fare thee well.
Adeus, e boa sorte.
Fare thee well, great heart.
Adeus, grande coração.
Yes, before he pushed me out, one of them said, "Fare thee well and get ye lost."
Sim, antes de me empurrem,.. ... um deles disse, "Adeus e desaparece."
"Fare thee well and get ye lost."
( Fare'thee'well... and get'ye'lost. ) "Adeus e desaparece."
"Fare thee well and get ye lost."
"Fare thee well... and get ye lost."
# # And fare thee well and bon voyage, arrivederci, too
# # E digo adeus e bon voyage e arrivederci, também
"You can go, but be back soon You can go, but while you're working " This place, I'm pacing'round Until you're home, safe and sound " Fare thee well, but be back soon Who can tell where danger's lurking?
Podem ir, mas não demorem, podem ir, mas entretanto eu fico aqui em ânsias à espera de vos ver voltar voltem depressa, o perigo pode espreitar recordem esta canção e voltem depressa
- "A wallet fat, an old man's hat -" The jewels from the Tower "We know the nosy policemen But they don't know this tune " So long, fare thee well Pip!
- uma carteira, um chapéu - as jóias da Torre de Londres conhecemos o polícia mas ele não sabe esta canção adeusinho, até mais ver, não nos vamos demorar adeusinho e não demorem já começo a ter saudades
Either repent or fare thee well
Arrependam-se Ou façam boa viagem
Fare thee well
Boa viagem
Fare thee well.
Adeus!
The last of all the Romans, fare thee well!
Ó último dos romanos, descanse bem.
Fare thee well.
Boa sorte.
So, fare thee well.
Então, fará-te bem.
Fare thee well.
Adeus.
Fare thee well at once.
Mais uma vez, adeus!
Fare thee well. I " ll see thee upon my return.
Adeusinho, vemo-nos no meu regresso.
Fare thee well!
Alimente-se bem!
Fare thee well, thus disunited, Torn from every nearer tie.
" Até depois, partido assim e arrancado a tudo o mais próximo.
Fare thee well at once!
Adeus, devo agora partir!
- Fare thee well.
- Felicidades.
Fare thee well, nymph.
Adeus, ninfa!
Fare thee well, broccoli!
Até a vista, bróculo!
Fare thee well at once. Remember me.
E agora tenho que partir não me esqueçais.
( SINGING ) It's fare thee well
Agora digamos adeus
Fare thee well, keepers of the purse!
- Adeusinho, guardiães da bolsa.
Fare thee well, Baxter.
Adeus Baxter.
Fare thee well awhile.
Para já quedai-vos bem ;
Fare thee well.
O mesmo vos desejo.
Fare thee well, Chris.
Adeusinho, Chris.
Fare thee well.
Até à vista.
Fare thee well at once!
Mais uma vez, adeus!
Fare thee well.
Adeusinho.
Fare thee well, Jane Foster.
Adeus, Jane Foster.
Fare thee well, dear princess.
Até à próxima, querida princesa.
We'll be back soon " So long, fare thee well Pip! Pip!
adeusinho, até mais ver, não nos vamos demorar adeusinho, até mais ver, não nos vamos demorar adeusinho, não demorem já começo a ter saudades como gosto de vocês digo adeusinho e não adeus e quando estivermos longe ouviremos a canção
"And when we're in the distance You'll hear this whispered tune : " So long, fare thee well Pip! Pip!
adeusinho, até mais ver, não nos vamos demorar.
Robinson punched with a fare-thee-well.
Robinson deu um soco de despedida.
I'm near parboiled to a fare-thee-well.
Cozi quase o suficiente para me despedir da vida.
And so fare thee well.
Passai bem.
I figured when she died there'd be some laundry and a fare-thee-well.
Só contava receber agradecimentos.
'Fare thee well...'... country road.'
Pela estrada do campo
Why you left town without so much as a fare-thee-well.
Porque deixaste a cidade sem sequer te despedires.
So, without even a proper fare-thee-well, he turned on his heel and left the young guide alone.
Assim que sem sequer um apropriado "Que te faça bom proveito!", rodou sobre os seus próprios pés, e deixou sozinho ao jovem guia.
Fare thee well.
E adeus.
Shorn and groomed to a fucking fare-thee-well.
Tosado e arrumado à perfeição.
Al Swearengen, already... beaten to a fare-thee-well earlier in the day by Sheriff Bullock... has returned to the Sheriff... the implements and ornaments of his office.
Al Swearengen, já... batido numa luta nesse mesmo dia, pelo Xerife Bullock, devolveu ao Xerife... as insígnias e ornamentos do seu cargo.
Fare thee well, friends.
Adeus, amigos.
Cooper was probably back there with Violet just now having some tearful fare-thee-well.
O Cooper deve ter voltado de uma despedida chorosa.
well 438053
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
wellesley 18
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
wellesley 18
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well no 77
well i'm sorry 20
well spoken 20
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well no 77
well i'm sorry 20
well spoken 20
well in that case 21
well now 184
well i 89
well yeah 97
well it's 16
well uh 21
well yes 116
well enough 63
well i never 20
well actually 36
well now 184
well i 89
well yeah 97
well it's 16
well uh 21
well yes 116
well enough 63
well i never 20
well actually 36