English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / First one

First one Çeviri Portekizce

8,419 parallel translation
Murray, there are several missing person report files on him, the first one from 1976.
Murray, existem vários arquivos de denúncias de pessoas desaparecidas, o primeiro de 1976.
The first one... Helle... - Helle Anker.
A primeira... a Helle... a Helle Anker.
The first one opened in 1874.
O primeiro abriu em 1874.
She was one of the first ones.
Ela foi uma das primeiras vítimas.
And this city would be one of the first ones to be erased from the map.
E esta cidade seria uma das primeiras a desaparecer do mapa.
This first one's gonna put you to sleep.
Este primeiro vai te por a dormir.
Why do you think he was the first one to fall in line with the kinship anyway?
Porque pensas... Que ele foi o primeiro a cair na linha do parentesco?
I'm the first one that wants to rid the planet of these freaks, but with the dome calcifying, we need their help.
Sou o primeiro que se quer livrar do planeta destas aberrações, mas com a calcificação da Cúpula, precisamos da ajuda deles.
And the first one here in the morning.
E a primeira aqui de manhã.
First one, then the other.
Primeiro um e depois o outro.
That's the first one they've had this summer.
Este é o primeiro este verão.
You might be used to those, but that's the first one of my career.
Podes estar acostumado a elas, mas é a primeira da minha carreira.
The first one we ever played in.
- O primeiro em que brincámos.
The first one, the pueblo tore down when they threw out the Spanish... And God.
A primeira, o povo destruiu quando expulsaram os espanhóis... e Deus.
Obviously it's not our first one - we've got five of these now - but, you know, it's where we live, it's our home, so it's important it has that personal touch.
Não é o nosso primeiro, já temos cinco restaurantes. É onde vivemos, é a nossa casa. É importante ter esse toque pessoal.
The first one has been changed.
O primeiro já foi transformado.
- SNEAKY WILL GET THE FIRST ONE.
O Sneaky faz o primeiro ataque. O Kikis tem pouca energia.
So I am asking : which one do we conquer first?
Então, pergunto : qual deles é que conquistamos primeiro?
No one steps aboard the Jolly Roger's decks without an invitation from its captain first.
Ninguém entra no Jolly Roger sem um convite do seu Capitão.
Is there one bartender in Miami you're not on a first name basis with?
Há algum barman em Miami que tu não conheças?
Actually, I have one stop to make first.
Na verdade, tenho de ir a um sítio, primeiro.
First man through the door, last one out.
Primeiro homem a entrar, e o último a sair.
Well, uh, yes, it's legal, but only because no one ever considered the idea that a first lady would ever run for office.
Sim, é legal. Mas porque nunca ninguém pensou que uma Primeira-Dama se candidata-se.
But if you'd just, for one moment, stop cowering behind the misogyny of your viewers and admit that today, in the 21st century, a first lady should be allowed to do more than tend to the White House garden
Se parasse de esconder-se atrás do machismo dos seus espectadores e admitisse que hoje, no século 21, a Primeira-Dama deve fazer mais do que cuidar dos jardins ou vestir o designer americano de moda mais famoso enquanto manda o marido para o trabalho todas as manhãs,
I think Jesus was probably one of the first scarecrows.
Jesus deve ter sido um dos primeiros espantalhos.
He was one of the first infected.
Foi um dos primeiros infectados.
Big one first. Okay, right.
- O buraco grande primeiro.
When Cookie first got out of prison, I'm the one that told her to blackmail you and produce Jamal.
Quando a Cookie foi libertada, disse-lhe para ela te chantagear e ser produtora do Jamal.
That your first one?
- É o seu primeiro?
I tried grapefruit juice for the first time... terrible... and one day, I even bought the newspaper.
Provei toranja pela primeira vez, é horrível. E houve um dia que até comprei o jornal.
Okay, and I'm gonna tell you something one first time, okay?
Vou dizer uma coisa, uma única vez, certo?
Zerographe. One of Rolex's first models.
Um Zerographe, um dos primeiros modelos de Rolex.
A one, two... ♪ On the first day of Christmas my... ♪
Um, dois... No primeiro dia de Natal...
Means you get one visit with your family and a priest, but you got to fill out this form first.
Por isso tem uma visita da família, uma de um padre, mas precisa de preencher este formulário.
And then one day she cornered the man who was installing the telephone here and that's how I got my first job in business.
E um dia encurralou o homem que instalava o telefone aqui e foi assim que consegui o primeiro emprego administrativo.
Must be hard to sleep on one's first night as a king.
Deve ser-vos difícil dormir na vossa primeira noite como Rei.
First... gets you a one-way ticket home.
O primeiro... dá-lhe uma passagem só de ida para casa.
You know, ironically, it was first used in Stalin's Russia to force traitors to confess as they sat across from a loved one.
Sabem, ironicamente, foi usada pela primeira vez na Rússia de Stalin para obrigar os traidores a confessar enquanto estavam sentados à frente dos seus entes queridos.
Alex, medical supplies were one of the first things looted in the War.
Alex, os artigos médicos foram os primeiros a ser saqueados na guerra.
Hanna, there was a ten minute gap between the time the first squad car left and the other one showed up.
Hanna, houve um intervalo de 10 minutos entre a saída do primeiro carro-patrulha e a chegada do outro.
I'm going to tell you everything but I need you to promise me one thing first.
Vou contar-te tudo. Mas preciso que me prometas primeiro uma coisa.
- We get one chance to strike first.
- Temos uma hipótese de ataque.
Now, no celebration of my 1,000th would be complete without first meeting number one.
Agora, nenhuma celebração da minha milésima estaria completa sem primeiro conhecerem a número um.
But one slip-up, and you'll be deader than the first man to die in the Battle of the Boyne.
Mas um deslize, e vais estar mais morto do que o primeiro homem a morrer na Batalha de Boyne.
But there's only one Subaru wagon in that color with those three first numbers.
Mas só há um Subaru dessa cor com aqueles primeiros números.
He was one of those instructors that made the students call him by his first name.
Ele era um daqueles docentes que nos fazia chamá-lo pelo nome.
Someone invited him out to a party one night, and Yates corners me, starts talking about who has the best ass, who he'd like to have sex with first.
Uma noite convidaram-no para uma festa e o Yates encurralou-me, perguntando sobre quem tinha o melhor rabo, com quem gostaria de me divertir primeiro.
I mean, on the one hand, you're the first interplanetary tourist, like Vasco da Gama, but then on the other hand, you start thinking about your family and- -
Quer dizer, por um lado, serás o primeiro turista interplanetário, como Vasco da Gama, mas, depois, por outro lado, começas a pensar na tua família e...
But if I have to wait, at least let me hear that sweet first line one more time.
- aquela doce primeira fala mais uma vez.
When you went after Harvey, you went after me, which is why I'm the one that sent him after you in the first place.
Quando foi atrás do Harvey, foi atrás de mim. Por isso é que fui eu que o mandei ir atrás de si.
And I don't want some cocky kid coming along and taking all the glory, especially one that doesn't know the first thing about isotopic fuel reactions.
E não quero que um miúdo arrogante chegue aqui e fique com a glória toda, especialmente um que não sabe o que são reacções de combustão isotópicas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]