Gal Çeviri Portekizce
1,770 parallel translation
And my mom, she's more of a honey mustard gal, which I discovered the other day when she invited me to join her for a Newpsie luncheon.
A minha mãe? Ela é mais do tipo mostarda suave, foi o que descobri no outro dia. Quando ela me convidou para participar num almoço com as suas amigas.
Gal Deren
Gal Deren
if I found out that the gal who was stripping my gears was a guy, I mean, I'd be mad, too.
se eu descobrisse que a tipa que me estava a despir era um tipo, quer dizer, também ficaria furioso.
So we're looking for two guys and a gal who might know Drake.
Então andamos á procura de dois tipos e uma garota que talvez conheçam o Drake.
If you're ever looking for a good blowjob at a reasonable rate... she's your gal.
Se quiserem um broche a preço razoável... ela é a melhor.
Hey, what's going on with your gal down the hall there?
Que se passa com a tua secretária?
Yeah, you know, she's a great gal. She really is.
Sim, ela é excelente.
We can get a bottle of wine and rent a video, and I-I just want to hang out with my best gal.
Podemos comprar uma garrafa de vinho e alugar um vídeo. eu só quero relaxar com a minha melhor gaja
Is your gal gonna be okay?
A tua miúda vai obedecer?
- I know you're scared, and a lot of times you feel like a little girl in a big gal's body.
- Sei que estás assustado, e muitas vezes te sentes como uma rapariguinha num corpo de um rapagão.
A single gal spends most of her life searching for the perfect male.
Uma solteira passa a maior parte da vida em busca do homem perfeito.
She wasn't your typical stickup gal
Ela não era a típica assaltante - à mão armada.
General Hammond has agreed to send SG teams to all of them, including us.
Gal Hammond concordou em enviar equipes para todos eles, inclusive nós.
We love the old gal... quite possibly for different reasons than you.
Adoramos aquela maravilha. Possivelmente por razões diferentes das vossas.
- Yes, but if you're hoping for time with senior staff or in the Oval you picked the wrong gal.
- Sim, mas se está à espera de se dar com pessoal importante ou ir à Sala Oval escolheu a rapariga errada.
"Guy" is wrong, "gal" is patronizing, and "person" sounds arch.
"Tipo" está errado, "menina" é paternal e "pessoa" é vulgar.
- You the gal I talked to on the phone?
- É a rapariga com quem falei?
Terrific gal.
Excelente rapariga.
Hey, you lookin'for someone, gal?
Estás à procura de alguém, miúda?
This little gal's got business, huh?
Esta miúda tem assuntos a tratar, não?
I never known an Injun gal do wash like her.
Nunca conheci uma rapariga Injun que se lavasse como ela.
Said, " Son, that gal you're foolin'with
" Filho, Essa rapariga com quem andas
I don't know if y'all know who wrote that song but it's this long-legged gal standing right here, Miss June Carter.
Não sei se vocês sabem quem escreveu esta música mas foi a miúda de perna comprida, ao meu lado, Miss June Carter.
Miss Darrow was a great gal, no question.
A Sra. Darrow era uma boa rapariga.
Hello, my ragtime gal
Olá, parceira
Hey, do you know that blond gal who just left?
Sabe aquela loura que saiu? Conhece-a? Ela...
She had something, that gal, this quality.
Sabes, há qualquer coisa nela...
I'm just a Kentucky gal who loves watching Thoroughbreds race at the top of their game.
Sou apenas uma rapariga de Kentucky que adora ver puros-sangues a correr nas melhores condições possíveis.
I married the prettiest little gal in Childress, Texas.
Casei com a miúda mais gira de Childress, Texas.
Lively little gal.
- Uma rapariga cheia de vida.
I been puttin'the blocks to a good-lookin'little gal over in Riverton.
Tenho andado a comer uma miúda bem parecida lá em Riverton.
And this is Candy, my special lady... and my top-earning gal.
E esta é a Candy, a minha menina especial e a minha mais valiosa.
" but you'll be pleased to know I am going with a super gal,
Então vai ficar feliz em saber que tenho saído com uma super garota.
I got a gal named Sue
I got a gal named Sue
Excuse me, isn't the role of the gal getting futzed in unthinkable ways go to whoever we can get to do it? Am I wrong?
O papel das raparigas não é serem comidas de todas as maneiras possíveis, por quem arranjarmos para o fazer?
One gal masturbating with toys. That could be one of the gals from the lesbo scene.
uma rapariga a masturbar-se com brinquedos.
So it's gonna concentrate a lot in the same area as the gal-twiddling scene, isn't it?
Vai focar a mesma área na tipa que se vai tocar, certo?
"Gal giving multiple knob jobs concurrently" scene.
Uma tipa a fazer mamadas múltiplas... ao mesmo tempo.
The gal blows the guy " will do.
O carro explode, a tipa chupa o gajo.
The gal at the bed store. - Hey! - She's hot!
- A tipa da loja das camas.
A gal who works in a bed store, you know she likes to what? Earn a living?
Uma tipa que trabalha numa loja de camas, à partida gosta de "correr".
Emmett, I ask you something. I tell you a gal works in a bed store. - What do you know for sure?
Emmett, que podes tu dizer sobre uma tipa que trabalha numa loja de vender camas?
This being spur of the moment and all, Some didn't want to give Hel a chance to change her mind, so he made the executive decision to have Hel do the "gal masturbating with toys" scene.
Como foi uma decisão tomada a quente, e o Some não queria que a Helen mudasse de ideias, decidiu sozinho que ela iria fazer a cena com os "brinquedos".
The sales gal is already busy with a customer when he gets there.
Quando lá chega, a vendedora está a atender outro cliente.
Ellie plays the sales gal, Veronica the customer.
A Ellie interpreta a vendedora, a Verónica a cliente.
If by some miracle I get a gal, you're one guy I won't have to worry about stealing her.
Se por milagre eu arranjar uma rapariga, não vou ter de me preocupar que a possas roubar.
Our film has a great lesbo scene. We do not have a "white girl with black guys" scene. We gave up our "gal going to town with toys" scene.
O nosso filme tem uma cena lésbica excelente, não temos uma cena com a rapariguinha branca e o negro, desistimos da cena dos "brinquedos", mas graças ao Moe e ao Run, temos a cena da tipa a ser cavalgada por dois gajos.
You have it, gal. And you must come to my house for an Affadaisies meeting.
Tem de vir aqui a casa para uma reunião das'Affadaisies'.
Sorry it's such a hike. But our gal is eager to show off her new summer outfit.
mas a nossa amiga está ansiosa por nos mostrar as suas roupas de verão.
The thing is, that gal over there, right?
É assim, aquela nina ali, estás a ver?
Uh, but, thanks to good old Moe-Ron, we got our gal piccolo-playing two guys, and we got our, uh, anal. That's what Aunt V calls it.
e conseguimos a "anal", como diz a MV.