Get a doctor Çeviri Portekizce
1,279 parallel translation
Get a doctor!
Chamem um médico!
I'll get a doctor for your wound. I'll help you flee or hide, whatever you prefer.
Arranjo-te um médico de confiança para te tratar da ferida, e ajudo-te a fugir ou escondo-te, como preferires.
Somebody get a doctor.
Chamem um médico.
I'll get a doctor.
- Fica quieto. Eu vou chamar o médico.
Get a doctor!
Chame um médico!
Get a doctor.
Chamem um médico.
Please get a doctor.
Por favor chame um médico.
I'm gonna get a doctor.
Chega. Vou chamar um médico.
Sister, run quickly and get a doctor!
Vá buscar o médico, rápido, irmã!
Somebody get a doctor!
Que venha um doutor!
- We'll get a doctor.
- Vamos ver o médico. - Não.
Shall I get a doctor, Doctor?
- Quer um médico, Sr. Doutor?
Should I get a doctor?
É melhor chamar um médico?
Do you want me to get a doctor?
Queres que chame o médico?
Let's get a doctor!
Chamem um médico!
Get a doctor!
Um médico!
I'll start a chart and get a doctor to stitch him.
Vou abrir a ficha e pedir ao médico para vir cosê-lo.
- Maybe we should get a doctor.
- Devíamos chamar um médico.
Excuse me, can we get a doctor here?
- Podemos ver um medico?
Now, you can act on it, doctor, or you can file it... but if I have to get a court order for a formal inquest...
Agora, ou procede à autópsia, ou arquiva o memo. Se for preciso arranjo uma ordem do tribunal.
Get you to a doctor.
Levar-te a um médico.
Hey, man, you all right? Hey, hey man, we got to get him to a doctor.
Hey, cara, tudo certo?
Get a fuckin'doctor right now! We need a doctor!
Chame um médico agora!
We need to get you a doctor.
Temos de levar-te ao médico.
- Get to work. - I'm not a doctor.
- Voltem ao trabalho.
Well, you see what happened was the doctor, the very same doctor that was attending my late aunt suffered an untimely stroke and lost the use of his right hand so obviously I was unable to get the death certificate.
Sabe, o que se passou foi que o médico o mesmo médico que tratava da minha falecida tia, teve um acidente extemporâneo e perdeu a capacidade de uso da mão direita. Portanto obviamente, não consegui a certidão de óbito, mas tenho isto.
How could a doctor not say, "Get out of here"?
Como é possível ser médico e não dizer : "Vá dar uma curva"?
Doctor called and said I'm not gonna get the results for another two days.
O médico telefonou e disse que só terei os resultados daqui a dois dias.
Doctor, we'd better get these people over to the infirmary.
Doutor, é melhor levar estas pessoas para a enfermaria.
We can get them checked out by a doctor.
- Vamos levá-las a um médico.
- Ow. - I can get you a doctor.
Eu chamo um médico.
I can get you a doctor.
Eu chamo um médico.
- Let's get you to a doctor.
Vamos levar-te a um médico.
The doctor just told her to stay in bed and get a little rest and stay quiet just to make sure that...
O médico mandou-a ficar na cama a descansar... só para ter a certeza de que...
He's a doctor He's practical He doesn't have to get on his knees
Ele é médico, não tem de se pôr de joelhos.
He told them his father was a doctor and they'd get breast cancer if they weren't felt up.
Dizia que o pai era médico e que elas apanhariam cancro da mama se não fossem apalpadas.
And you know what we do when we get a house call from the doctor.
Sabem o que fazemos quando recebemos o doutor?
Tell Doctor Torvin to get a cup of raktajino.
O Dr. Torvin que tome uma chávena de raktajino.
- You'd probably have to be a doctor..... to get a hold of these quantities.
- É. É preciso ser médico ou farmacêutico para conseguir tão grandes quantidades.
- How about I find a doctor and get an update here, okay? Be right back.
Vou procurar a médica para ver como estamos.
Well, go get a goddamn doctor!
Bom, vão buscar um médico!
Wait a minute! Somebody's gotta go in and get the doctor.
Alguém tem de ir lá dentro buscar o médico, certo?
Doctor, are you in a hurry? I have to get to the Infirmary.
- Está com pressa?
My wife went to get help, but there's only one doctor on duty at the Processing Center.
A minha mulher fui buscar ajuda, mas só há um médico no Centro de Processamento.
Can you get me a doctor?
Sim? Pode mandar vir um médico?
We can get you a doctor, get you patched up.
Podemos levar-te a um médico. Ele trata de ti.
Don't get cute and play doctor first. I made that mistake.
Não te ponhas a brincar aos médicos. Eu cometi esse erro.
I recommend that you get the doctor's consent all the same.
Aconselho-te a pedires a opinião do médico.
- Please, doctor get a surgeon to take these damn stones out.
- Por favor, doutora, peça a um cirurgião para me tirar as malditas pedras.
Lois, let me get you to a doctor.
Lois, deixa-me levar-te a um médico.
- Get a doctor.!
E um médico!
get away 981
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get a dog 22
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43
get a hold of yourself 104
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get a dog 22
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43
get a hold of yourself 104