English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Get away from there

Get away from there Çeviri Portekizce

353 parallel translation
Asta, get away from there.
Sai daí.
Get away from there.
Afasta-te daí.
- Get away from there.
- Afasta-te daí.
- Doc, get away from there.
- Doutor, afaste-se daí.
Get away from there, it's a snake pit.
Então saia desse ninho de cobras.
Get away from there.
Afaste-se daí.
Get away from there. He'll be after you.
Ele não vai gostar.
You better get away from there, Doc, before you get hurt.
É melhor que saia daí, Doc, antes de o ferirem.
Get away from there!
Saiam daí!
Get away from there!
Sai daí!
Get away from there.
Afastem-se!
Get away from there.
- Fiquem longe do foguete!
- Get away from there!
- Saia já daí!
Get away from there!
Saia daí!
Get away from there!
Sai daqui!
Giovanni, get away from there.
Giovanni, saia daí.
Get away from there!
Então, é voce. Eu sabia que tinha um cúmplice.
- Hey, get away from there. You want it to bite you?
Querem que ele vos morda?
- Get away from there, Aardvark!
- Afasta-te daí, Aardvark!
Hey, get away from there.
- Não se aproxime. Com excepção de...
You get away from there!
Saia dai!
Well, anyway, we had to get away from there so we come out here to make things simple.
Bem, de qualquer modo, nós tivemos que sair de lá e por isso viemos até aqui para fazer coisas mais simples.
Get away from there, you goddamn fool!
Sai daí, seu palerma!
- Get away from there!
- Saiam já daí!
Hey, you in the grey suit. Yeah, yeah, you. Get away from there.
Ei, você aí de fato cinzento, saia já daqui!
Hey, get away from there!
Sai daí!
- Get away from there.
- Sai daí!
Get away from there.
Desapareça daqui.
Get away from there.
Desanda.
Petey, get away from there!
Petey, sai daí!
Get away from there, boy.
Sai daí, rapaz!
Go on, get away from there!
Vai, sai daí!
Get to the door and tell your friends to clear away from there.
Vá até a porta e diga aos seus amigos para deixarem o caminho livre.
Get down there and take their guns away from them.
Desce e tira-lhes as armas.
If you can get him away from Mitzi there.
Se você pode diminuir o zoom de Mitzi.
You can't get away from it there, Dad
Não podemos fugir disto lá, pai.
Sure there some gunslingers who are half crazy and like to kill... but on the other hand, there are those that uh... got a reputation they can't get away from.
Claro que há pistoleiros malucos que gostam de matar... mas, por outro lado, existem aqueles que... não conseguem se livrar da fama.
I KNEW I HAD TO GET AWAY FROM HER. THERE WAS SOMETHING ABOUT HER EYES.
Havia alguma coisa nos seus olhos...
We've got to get him away from there before these people... decide to take matters into their own hands.
Temos que tirá-lo de lá antes que estas pessoas... decidam fazer justiça com as próprias mãos.
Hands off the car. Get away from there.
Tire as mãos do carro.
Keep your hands away from there. Get off of the car!
Não encoste nesse carro.
- Get away from there!
Por favor!
Get that away from there!
Larga essa pedra!
Now, Uvalde's a dandy little town. The bank there's got lots of money in it. It's an easy place to get away from, too.
Ubalde é uma cidade de criadores de gado, no banco há muito dinheiro... e é fácil escapar de lá.
get him away from there.
Não o conseguimos medir. Tirem-no já de lá.
After I get my students away from this place I'll meet you there.
Assim que colocar os meus alunos em segurança, irei ter consigo.
There is a boat, a small boat, but it can get you away from here.
Há um barco, muito pequeno, mas - los daqui.
Hey, Lonnie... Get your ass away from there...
Lonnie, tira o cú daí.
And you can just go there and get away from it all, away from the helter-skelter of modern life.
Podemos ir para lá e esquecer as preocupações, esquecer o bulício do quotidiano.
If the nearest civilization is, say, 200 light-years away it'd take them only 200 years to get from there to here at light speed.
Se a civilização mais próxima está a uns 200 anos-luz de distância, só levariam apenas 200 anos a chegar aqui, à velocidade da luz.
There's no way we'll get him away from that mob :
Não há hipótese de eu o resgatar dessa multidão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]