English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Get in your car

Get in your car Çeviri Portekizce

554 parallel translation
Get in your car and go on down to Tobacco Road and stay there.
Metam-se no vosso carro, väo para Tobacco Road e fiquem por lá.
Why don't you just get in your car and drive away from here, okay?
Porque não se mete no carro e sai daqui para fora?
Get in your car!
Mete-te no carro.
Just get in your car, huh?
- Metam-se no carro.
I think you folks better get in your car and drive home.
Acho que é melhor vocês meterem-se no carro e irem para casa.
Get in your car and go!
Entra no carro e vai.
- Just get in your car...
- Apenas suba no carro e...
Go! Get in your car and go!
Entra no carro e parte!
You get in your car and head east out of town.
Mete-te no carro e segue para Este.
Get in your car. Go out there and pick him up.
Agarra no teu carro, vai lá e apanha-o.
Go back and get in your car.
Volte para o seu carro.
Get in your car.
Entre para o seu carro.
So bad that you get in your car to get some fresh air... and after five minutes, you realize... the air's so dirty, you can't breathe.
Tão mau que tens de entrar no teu carro para obter algum ar fresco... e após cinco minutos, tu percebes... que o ar é tão sujo, tu não podes respirar.
The second one sticks sometimes. Go out into the parking lot, get in your car, turn the key, and never, ever speak to me again as long as you live.
Põe na carteira ou no bolso, dá meia-volta e passa pelas portas, a segunda emperra às vezes, vai para o estacionamento, pega no carro, roda a chave e nunca mais fales comigo enquanto viveres!
So, are you going to get in your car and take off?
Vais meter-te à estrada?
Folks, I think you better get in your car.
É melhor entrarem para o carro! - Qual é o problema?
Get in your car.
Mete-te no carro.
The speeding and reckless evasion will be overlooked if you cooperate now and quietly get in your car and follow me. Clear? Sir, wait a minute.
Perdou-o a fuga desenfreada se entrar tranquilo no carro e seguir-me.
Put those things in the car and I'll get your tie and studs ready for you.
Muito engraçado. Põe essas coisas no carro e eu vou buscar a tua gravata e cravos.
Now, why don't you get on back in your car and get out of my garage?
Agora, por que não pega no seu carro e sai da minha oficina?
Get in the back of your car and get dressed.
Vai ao teu carro e veste-te.
Leavin'your car parked in the road like that, you can get yourself killed, anybody'd know where you are.
Deixas o carro na rua, podem matar-te. Toda a gente fica a saber onde estás.
Take your flowers and get in the car.
Pega nas flores e mete-te no carro.
Get out of the car, and keep your hands in plain sight.
Sai do carro e mete as mãos à vista.
- Angelo, where are your shoes? - Get in the car.
- Ângelo, os teus sapatos?
If anyone reads a story tomorrow in the newspaper saying that a tourist had her purse stolen in front of police headquarters, and that the thief hid in the captain's car, your neck will get broken.
Se amanhã sair um artigo no jornal, que alguém roubou uma bolsa a uma Sra. Alemã diante da Esquadra... e se escondeu no carro do Inspetor. Tu estás acabado.
well, Mr. President, would you and your mother please get in the car?
Bem, Sr. Presidente, por favor, tu e a tua mãe vão para o carro?
Well, what the fuck you chasing the rabbit back that way! Get your ass in the car, shit!
Por que raio segues o coelho por esse lado?
Get your ass in the car, you don't know how to chase no goddamn rabbit.
Vai para o carro. Não sabes perseguir o raio dum coelho. "
Get back in your car.
Volta para o carro.
- Get back in your fucking car!
- Volta para o carro!
We are going to get into the car, and we're going to go to the church. And you are going to apologize to the priest in front of your children. - Or else...
Vamos meter-nos no carro e vamos à igreja, e tu vais pedir desculpa ao padre na frente dos teus filhos, senão...
Give me your car keys, and I'll get in the car for a minute.
Dá-me as chaves e eu entro no carro.
Get back in your car, sir.
Não! Holly!
- Get back in your car.
Volte para o carro.
- Can we get there in your car?
- Podemos ir lá no seu carro?
If you want your meal ticket back, get in the car or otherwise the deal is off.
Se queres o teu ganha-pão de volta entra no carro, caso contrário não há negócio.
Get in the car before I twist your head off.
Mete-te no carro antes que te arranque a cabeça.
Get your ass in the car.
Mete esse cu no carro.
Charlie, you get back in your car and you go back home.
Charlie, mete-te no carro e volta para casa!
Get back in your car!
Voltem pro carro!
Get back in your car, Then drive 9 more miles to the neon sign That says "steroids on tap."
Voltem para o vosso carro, e guiem mais 14 quilómetros até um letreiro que diz : "Sem Reembolso".
The last thing you want to do is stop the car, get out, and start poking your finger in the folds of his neck.
A ultima coisa que queres fazer, é parar o carro, sair e começar a meter o dedo nas dobras do pescoço do homem.
GET YOUR UGLY MUG IN THE CAR.
Mexe essa cara feia para o carro.
Anyhow, so we're driving around in your car and I had no idea how to get the money to get your magazines back.
Seja como for, íamos no teu carro e não fazia ideia de como arranjar dinheiro para recuperar as tuas revistas.
Just get in the car, Tannen. Today's your lucky day.
Entra no carro, Tannen, hoje é o teu dia de sorte.
- Get your old ass in the car.
- Mexe esse rabo e entra no carro.
Get in the car before I kick your arse,
Entra no carro, antes que te dê um chuto no cu.
Get your little Hebe ass in the car!
- Mete esse traseiro judeu no carro!
Go get your own car and we'll see how you do in a crowd.
Agora arranja um carro e logo vemos como te sais.
Vito, get the fuck out of the car and get your ass in gear and help me!
Vito, saia do carro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]