English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Get one

Get one Çeviri Portekizce

20,338 parallel translation
I only get one week of custody, once a year.
Só tenho uma semana de custódia, uma vez por ano.
- Can we get one comment?
- Podemos ter um comentário?
I'm not sure I deserve another chance, but it would mean the world to me to get one.
Não sei se mereço outra oportunidade, mas significava muito para mim se a obtivesse.
You only get one glass.
Só tens direito a um copo.
Now, can I get one of those flan-tinis, please?
Podes me dar um flan-tini, por favor?
- That's cool, man, so we all get one?
Isso é fixe, meu. Assim todos recebemos um?
Let's go get one.
Vamos apanhar um.
Well, since we're fighting aliens, I figured we should get one of our own, right?
- Se vamos lutar contra aliens, podíamos pedir a ajuda de uma, não é?
So... you buy ten, you get one free, so I ordered 11 cases.
- Então... Se comprar dez grades, recebe uma de borla. Assim pedi dez.
Let's get one thing straight.
Vamos esclarecer bem uma coisa.
I should get the other one then'cause I'm older.
Devia ficar com o outro. Sou mais velho.
Well, that's what you get for only having one pair.
É o que ganhas por só teres um par.
You know, in your whole life, you only get... one person who knows you best.
Em toda a tua vida, só tens uma pessoa que te conhece melhor do que ninguém.
Get to know one another. For you will be sharing a page in the history books as the assembly that saved the world.
Conheçam-se uns aos outros, porque irão partilhar uma página nos livros de História, como o grupo que salvou o mundo.
I thought, "there's only one way to get back."
Pensei : "Só há uma forma de voltar."
He's the one we need to get us our dealerships.
É dele que precisamos para conseguirmos concessionários.
Just get home in one piece.
Irás salvar muitas mais. Apenas... regressem a casa inteiros.
When girls walk down the road alone at night cars slow down, windows get rolled down... But no one thinks of this great idea during the day.
Quando as raparigas andam na rua sozinhas à noite os carros desaceleram abaixam as janelas mas ninguém pensa nisso durante o dia.
Son, regular people need to get a sense of closure when they say good-bye to a loved one.
Filho, as pessoas normais precisam da sensação de desfecho quando dizem adeus aos seus entes queridos.
Although I'm aware that by saying that I may have just ensured I never get another one.
Apesar de estar convencido que ao dizer isto posso ter garantido que não recebo mais nenhuma.
This is a good job, one that's not easy for someone with your record to get.
Este trabalho é bom, um trabalho que não é fácil de obter para alguém com o teu cadastro.
Could I get just one Stavo-free day?
Posso ficar um dia sem te ver?
But you got to get up a little earlier in the morning to put one over on ole Tandycakes.
Mas tens que te levantar mais cedo para passares a perna ao Tandycakes aqui.
I'm gonna have to get you back for that one.
Vais pagá-las.
Maybe I should get a couple of goons to jump you. Yank out one of your precious teeth ; see how you like it.
Talvez devesse contratar uns capangas para te arriarem e te arrancarem um dente, para ver se gostas.
Now, you are welcome to stay here if you want to until I get a security system, but under one condition.
Podes ficar cá se quiseres, até arranjar um sistema de segurança, mas com uma condição.
Get a two-for-one?
Vais ter dois por um?
I'll get a ride from one of these guys.
Eu vou de boleia com elas.
Get word to Gallo that all the nuclear subs have returned to base except for one.
- Diga ao Gallo que os submarinos nucleares voltaram às bases, excepto um.
One question- - how do we get magnets inside a pipe that's full of thousands of gallons of oil?
E como é que colocamos ímãs dentro de um cano cheio de petróleo?
You are gonna have one hell of a story to tell your friends when you get back home.
Vais ter uma história dos diabos para contares aos teus amigos quando tu regressares a casa. Voltar a casa?
When we get to wherever we're going, maybe I should be the one that breaks the zombie news to General Grant.
Quando chegarmos para onde quer que estejamos a ir, talvez devia ser eu a dar as noticias dos zombie ao general Grant.
No one has to get hurt.
- Ninguém tem que se magoar.
Let's grab an alien and get out of here. Just waiting for one of the weaker ones in the herd.
Só estou à espera de um dos mais fracos da manada.
I've been trying this whole time to get you to do this one thing for me, but you kept saying, " No, Cisco.
Estive a tentar todo este tempo, pedindo-te para fazeres apenas uma coisa para mim. Mas só dizias : " Não, Cisco.
My son is in one of those cocoons, and you're gonna tell me how to get him out.
O meu filho está num daqueles casulos e vais dizer-me como tirá-lo de lá.
Our sources say this man will get you one step closer.
As nossas fontes dizem que este homem te vai deixar um passo mais próximo.
You know, Felicity, it sure would be nice to get our hands on one.
Felicity, seria interessante conseguirmos uma.
You know, on the one hand, I get to hack actual extraterrestrial technology, but on the other hand, E.T.s are real, but unfortunately, they're dickwads who are gonna kill us.
Por um lado, posso hackear tecnologia extraterrestre verdadeira, mas por outro lado, os ET's são verdadeiros, mas infelizmente, são imbecis, que vão matar-nos.
But to get inside the SCIF itself, you need one of our thumbprints.
Mas para entrar no SCIF, precisa de uma das nossas impressões digitais.
Get this one out of here, guys.
Tirem esse tipo daqui, rapazes.
She came to me trying to find a place where no one could get to her.
Pediu-me que lhe arranjasse um sítio onde ninguém a encontrasse.
No, no, I got to get this one.
Não, tenho de atender este. É do hospital.
He knows this is a chance to get his life back on track, and I don't think he's gonna let either one of us down.
Sabe que isto é uma oportunidade de pôr a vida dele em ordem e não creio que vá desiludir-nos.
If Cabe can get me one of those police bomb squad robots, I can tweak the sucker and send it in to get the samples we need.
Se o Cabe conseguir um robot do esquadrão anti bombas, posso ajustar o aspirador para apanhar as amostras.
Uh... unfortunately, the Merry-Go-Round can't get us out of this one.
Infelizmente, o carrossel não pode tirar-nos daqui.
Grover's just one man dragging his wife and kids through the jungle. He won't get far.
O Grover é, apenas, um homem a arrastar a mulher e os filhos pela selva.
I did get a pretty good screen-grab of one of the people involved.
Consegui uma imagem perfeita de uma das pessoas envolvidas.
Now, you already know all this because Jimmy Brigante works for you, and you're the one who sent him over there to get information.
Mas, já sabia tudo isso, porque o Brigante trabalha para si, e mandou-o lá recolher informações.
The way things look right now, you're probably gonna go away and not get out until the young one's about 30 years old, right?
Da forma como as coisas estão neste momento, será presa e não sairá em liberdade até a sua filha mais nova fazer 30 anos, certo?
But if you help us, maybe we can guarantee that you get to see, uh, the young one's high school graduation.
Mas, se nos ajudar, talvez possamos garantir que verá a conclusão do ensino secundário da sua mais nova.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]