Get the ball Çeviri Portekizce
734 parallel translation
I'll bet a buck to a nickel you can't get the ball past the other team.
Aposto um dólar em como não conseguem tirar a bola à outra equipa.
If you get the ball in the hole... in less hits than Father O'Dowd...
Se você põe a bola no buraco... com menos golpes que o Padre O'Dowd...
Get the ball, Mariechen.
Apanha a bola Mariechen.
Get the ball!
Apanha a bola!
With a new product, Mr. Webster starts off with a campaign on TV, you know, to get the ball rolling.
D Sr. Webster começa com uma grande campanha televisiva, assim, para pôr a bola a rolar.
Get the ball in the pocket Never mind getting dandelions pulled
Enfie a bola no buraco Nada de colher os dentes-de-leão
Get the ball.
Vá buscar a bola!
Like one of those games you play Where you have to get the ball into the hole... Ah!
É como aqueles jogos em que tem de se enfiar a bola no buraco.
Oh, dear, it's rather Like one of those games you play Where you have to get the ball into the hole...
É como aqueles jogos em que tem de se enfiar a bola no buraco.
Don't let him get the ball! We'll lose the game!
Atire a bola ou perdemos!
Yeah? You go get the ball, genius.
Vai buscar a bola, génio.
"If you're gonna get that riled over a pair of foreign, lady-looking boots we just might as well get the ball rolling."
"Se vais ficar tão irritado... por causa de umas botas de mulher estrangeiras, mais vale passarmos à acção".
Let's get the ball game going.
Vamos pôr a bola a andar.
We going to get the ball rolling?
Vamos continuar com isso?
This is what Italy needs to get the ball rolling.
É do que a Itália precisa, para ir para a frente.
Diversionary tactic, Engelberg. Now get the ball.
É uma manobra de diversão, Engelberg.
How did he get the ball?
- Como ele pegou a bola?
Can you get the ball game on that thing?
Consegues apanhar o jogo de futebol nessa coisa?
If I do get the ball to you, don't shoot.
Jackie, ao receberes a bola, não arremesses.
Boil water in the kettle. Get me a ball of twine, clean towels and the scissors.
Tem água a ferver na chaleira, arranja-me um rolo de fio e muitas toalhas limpas.
Now, he's gonna try to hit the ball as far as he can and get around as many bases as he can.
Ele vai tentar atirar a bola o mais longe que puder. E depois, correr através do maior número de bases que puder.
Now, what's the matter? Can't a guy get dressed up like a human being just because he's going to a ball game?
Um tipo não se pode vestir como um ser humano, só porque vai a um jogo?
Get the antenna. Oh, I got the ball, I got the ball.
O vôlei tem a bola, o vólei tem a bola...
Get on the ball.
Alinhe com eles.
So what happens, he gets the title shot outdoors in the ball park... and what do I get?
E que é que aconteceu, ele ganhou o campeonato no parque... e eu ganhei o quê?
What difference does it make if you get it here or at the ball game?
Que diferença faz se der cabo da garganta aqui ou na bola?
And if they're lucky, they might get to attend the rebel ball.
E se tiverem sorte, podem assitir ao baile da rebelião.
Jules, a foreigner in Paris, asked Jim, whom he hardly knew, to get him into the Quatres Arts Ball.
Jules, um estrangeiro em Paris, pediu a Jim que mal conhecia que o fizesse entrar no baile de Quat-z'rts.
I bet you any amount of money that we could get on the ball and get...
Aposto que se nos empenharmos...
Bats get thrown, the ball is hard, the grass is wet, the sun is hot.
Os bastões voam, as bolas são duras, a relva, molhada, o sol, quente.
And we simply have got to get there for the grand ball this evening.
E temos que chegar lá por causa do grande baile desta noite.
They'll get that ball out of your leg, and I'll give you 2 or 3 days to get out of the territory.
Te tirarão a bala, e darei... 2 ou 3 dias para abandonar o território.
We can't wait. No, we stick to our strategy, but you gotta get him out of the ball game.
Não, mantemos a nossa estratégia, mas têm que o pôr fora de jogo.
OK, that's an old pro trick to get you thrown out of the ball game.
OK, isso é um velho truque para te expulsarem do jogo.
Get back! - l got the ball!
- Apanhei a bola!
Throw the ball away. Get rid of that.
Atire a bola.
You must be on the ball to rape so many women and get away with it.
Tem se ser um tipo experiente para violar tantas mulheres e escapar.
Get on the ball!
Mexa-se!
If she'd get in the air, somebody would pass her the ball.
Se ela tivesse no ar, alguém passaria a bola para ela.
Buttermaker, you better get on the ball.
Buttermaker, é melhor estares atento.
You get down on your left knee so that if you miss the ball... it hits your body, you still make the play. Up, everybody.
Baixam-se sobre o joelho esquerdo, para que, se falharem a bola, ela bate no vosso corpo e conseguem fazer a jogada.
Just shut up and get up to the plate and try to hit the ball.
Cala-te e vai para a base e tenta acertar na bola.
How you gonna get'em outta there? Give'em tickets to the ball game?
Vais convencê-los a sair com entradas para o basebol?
Get on the ball, young man.
Rápido. Dê a informação de novo.
If you get him while he's still carrying the ball, your strategy works :
Se o alcançarem, com a bola as suas mãos, a estratégia funciona.
Lay it on the line. Say if he doesn't get on the ball, you're gonna bust his ass!
Diga-lhe que se não atinar você lhe dá cabo do canastro.
Get on the ball back there, will ya?
Coloque a esfera ali atrás, ok?
- Get on the ball?
- Subir onde?
Oh, I'm doin'that? I was tryin'to get the TV to come on. I wanted to watch the ball game.
Lembro que, no norte da África, saíamos da água e tínhamos de tirá-la dos alemães.
I know you'll think I'm not on the ball, but I neglected to get their names.
Já sei que vai pensar mal de mim, mas não lhes fiquei com os nomes.
When you get back to the States, I want you give this ball to Dennis Martinez, - from me, sí? Dennis Martinez, sí?
Quando voltarem aos States, dêem esta bola... ao Dennis Martinez, da minha parte.
get the fuck away from me 54
get the fuck out 266
get the fuck up 56
get the fuck out of my way 23
get the fuck out of my face 18
get the fuck out of my house 56
get the fuck off me 177
get the fuck off 35
get the fuck out of the way 26
get the fuck down 40
get the fuck out 266
get the fuck up 56
get the fuck out of my way 23
get the fuck out of my face 18
get the fuck out of my house 56
get the fuck off me 177
get the fuck off 35
get the fuck out of the way 26
get the fuck down 40