Happy hour Çeviri Portekizce
414 parallel translation
The happy hour program.
Aqui nossa hora musical.
Happy hour signing off. At six, Adenoid Hynkel will address the children of the double-cross.
Recordamos que dentro de seis horas... emitiremos o discurso de Hynkel... aos filhos da Doble Cruz.
Torquemada spent many a happy hour here a few centuries ago.
Torquemada passou bons momentos aqui alguns séculos atrás.
Hold on to your neighbour, it's happy hour in Salmontail.
Não saia do seu lugar, há bebidas a preços especiais em Salmontail.
I want to make happy hour.
- Bem, quero apanhar a Happy Hour.
Talk about happy hour, this is it.
Com este são sempre horas felizes, amigo. Acredito!
It seems like happy hour all day around here.
Tomarei o mesmo, Brian. Aqui parece que é sempre hora de bebidas grátis.
Yes, happy hour. That great American invention for spending quality time with spouse soused.
Pois, a hora para passar tempo com o cônjuge, embriagado.
We've got a date tonight, happy hour at Mingles.
Temos um encontro esta noite, na happy hour do Mingles.
I don`t mean to be callous, but it`s almost happy hour.
Não quero ser desmancha prazeres mas está na hora de descansar.
- Happy hour?
- Temos Happy Hour?
Therefore, my lords, omit no happy hour... that may give furtherance to our expedition.
Portanto, meus lordes... não percais um só momento feliz que possa apressar nossa expedição.
Happy Hour catering. 25 bucks a head.
Catering Happy Hour, 25 dólares por cabeça.
All I've got is a quarter. You're in luck. It's happy hour.
Eu quero que confesses as coisas que fizeste e não queres que ninguém saiba.
Now, that's what I call a happy hour.
Isto é o que eu chamo de hora feliz.
It's happy hour.
Estamos na happy hour.
It's happy hour.
É a happy hour.
Happy hour ribs, complimentary.
Costelas de happy hour, por cortesia.
I'm afraid it's drier than happy hour at the Betty Ford Center, madam.
Está mais seco do que o deserto, minha senhora.
Edna, happy hour in the teachers'lounge.
Edna, convívio na sala dos professores.
You have stayed me in a happy hour.
Detivestes-me em boa hora.
- Happy hour.
PRI MEIROS SOCORROS Happy-hour!
- lt's always "Happy Hour".
- Aqui sempre é "Happy Hour".
I'm the one who spent three years at happy hour and never went home with anybody except the bartender.
Sou a rapariga que passou três anos na noite e nunca foi para casa com ninguém, excepto o barman.
- Happy hour.
Bar aberto.
- Happy hour.
- Bar aberto.
- Happy hour at 6 : 00. I'll see you there.
- Veremo-nos as seis.
"Happy hour." See... Every day, ya have an hour.
O que é desta vez?
- It's happy hour, is it not?
- São tempos de alegria, não são?
That's why Mommy is going to happy hour.
Por isso é que a mãe vai sair.
I spent many a happy hour up here arguing the law with your husband.
Quantas horas felizes passei aqui discutindo leis, com o teu esposo.
Yeah, The Super Terrific Happy Hour.
"A Hora Super Gira."
That's the funny face that greets you at the beginning of The Super Terrific Happy Hour.
É a cara engraçada que vos saúda no início da "Hora Super Gira".
They recognized Jerry from The Super Terrific Happy Hour.
Reconheceram o Jerry do "Hora Super Gira".
Yes, from endorsing checks for The Super Terrific Happy Hour.
Sim, de assinar cheques da "Hora Super Gira"!
Captain, you're just in time for Happy Hour.
Capitão, chega mesmo a tempo da Happy Hour.
Is it happy hour?
É a "happy hour"?
If it makes you so happy, I'll gladly oblige every hour.
Se isso te faz tão feliz, bater-te-ei uma vez por hora.
Whoever my father was, for an hour or for a month, he must have been a happy man.
Fosse quem fosse o meu pai, durante uma hora ou um mês, deve ter sido um homem feliz...
Whoever my father was, for an hour or for a month he must have been a happy man.
Fosse quem fosse o meu pai por uma hora ou por um mês deve ter sido um homem muito feliz.
Strong and happy men, soldiers of Italy and loyal native foot soldiers from overseas colonies, hurry tirelessly and anxiously so that the hour of veneration will find them ever prouder in their military glory.
Homens fortes e alegres, soldados de Itália e tropas terrestres de fiéis nativos de além-mar... apressam-se incansável e ansiosamente... para que a hora da glorificação os encontre cada vez mais orgulhosos da sua glória militar.
I am happy every hour of the day.
Sou feliz cada hora do dia.
You can't put up with that for an hour to make me happy?
Não consegues aguentar isso uma hora para me deixar feliz?
There's some chicken wings left over from happy hour.
Sobraram asas de frango.
She sat alone, gobbled up happy-hour food.
Vinha sozinha, comia qualquer coisa.
- ls this "Happy Hour"?
- É "Happy Hour"?
The part of the story I don't like..... is that the little boy gave up looking for Happy after an hour.
A parte da história de que não gosto é que o menino desistiu de procurar o Feliz ao fim de 1 hora.
Because you sound too happy at this late hour.
Pareces-me demasiado animada, tendo em conta as horas.
Ya sell two drinks for the price of one! It's the hour that makes ya happy. Get it?
"A hora feliz". " Veja... diáriamente, durante uma hora, vende-se dois copos pelo preço de um.
Happy Gilmore accomplished that feat no more than an hour ago.
Permita-me discordar. Happy Gilmore conseguiu-o há pouco menos de uma hora.
Even though breakfast isn't officially served for another hour and a half, I'd be happy to pour you a glass of Traggle nectar.
Embora o café da manhã só seja servido oficialmente daqui há uma hora e meia, eu ficaria feliz em servir a você um copo de néctar Traggle.
hours 6338
hour 409
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hour 409
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hours away 26
hours now 24
hour ago 73
hours of community service 33
hours a day 443
hours and 143
hour and 17
hours or so 21
hour shift 40
hour flight 49
hours now 24
hour ago 73
hours of community service 33
hours a day 443
hours and 143
hour and 17
hours or so 21
hour shift 40
hour flight 49
hour drive 72
hour surveillance 22
hour days 31
hour day 25
hour hold 19
hour window 16
hour and a half 25
hour period 17
hour shifts 36
hour surveillance 22
hour days 31
hour day 25
hour hold 19
hour window 16
hour and a half 25
hour period 17
hour shifts 36