Hours to go Çeviri Portekizce
626 parallel translation
It's only when you want the hours to go like now That time has a way of staring you in the face as it barely moves along
Somente quando queremos que as horas passem, como agora, que elas parecem lhe encarar e mal se mover.
"ls it worth calling the cops, when I only got a few hours to go?"
"vale a pena chamar os chuis, quando faltam apenas umas horas?"
There's less than 12 hours to go.
Faltam menos de 12 horas!
Hello. "With only 16 hours to go... " before the start of the greatest race of all time...
Está. "A apenas 16 horas do início da maior corrida de todos os tempos, o ambiente está ao rubro aqui em Brookley."
We have hours to go.
Ainda faltam umas horas.
We have several hours to go, yet.
Temos ainda várias horas de caminho.
Less than 30 hours to go, and Koenig insists we transfer test instruments first!
Temos menos de 30 horas e Koenig insiste no teste de transferência de instrumentos.
Only 24 hours to go until the concert and I still... havent managed to get this part right.
Faltam sómente 24 horas para o concerto e ainda não consegui tocar bem esta parte.
Only 23 hours to go until the concert and I still havent managed to get this part right.
Faltam só 23 horas para o concerto e ainda não consegui tocar bem esta parte.
About three more hours to go, admiral.
São três horas até chegar, almirante.
Once inside the zone, runners have three hours to go through all four game quads.
Uma vez dentro da zona, os corredores têm 3 horas para avançar através de todos os blocos do jogo.
With less than 24 hours to go, can you do anything to stop the execution?
A menos de 24 horas, pode fazer algo para impedir a execução?
And we arranged that at first she should go out for some hours and I offered to stay in her house and die Leute zu empfangen, see who will come and speak with them, to receive them if they came.
Ela ficou desesperada e achámos melhor ela sair por uma horas. Ofereci-me para ficar em casa dela para receber as pessoas e falar com elas. Receber as pessoas, se viessem.
You guys go to sleep and I'll be watchdog for a few hours.
Vocês vão dormir e eu vigio durante algumas horas.
Go and ask Leitão to postpone the auction 24 hours.
Vai ter com o Leitão e pede-lhe para adiar o leilão por 24 horas.
Steve ought to go to school, and they should be sleeping in beds instead of... oh, it's just not right keeping them up all hours of the night like this.
O Steve devia andar na escola e deviam dormir em camas. Não está certo mantê-los acordados a noite toda.
- I've got to go on doing this for hours.
- Vou passar várias horas a fazer isto.
After emptying our pails and washing our faces, we'd go back to our cells for another 24 hours.
Esvaziar os baldes, lavar a cara e voltávamos para as celas para mais um dia inteiro.
I have to go to the office for a few hours.
Tenho de ir ao escritório.
If I gave you a horse and let you go, would you promise not to tell anybody our plans for the next 24 hours?
Se eu lhe desse um cavalo e a libertasse... prometia não contar a ninguém dos nossos planos por 24 horas?
Which is why I'm going to have to ask you to go on being him for the next 24 hours.
Por isso vou-lhe pedir que fique comigo nas próximas 24 horas.
I'll place a guard in front of the store, 24 hours a day. You do not have to go.
Porei guardas na frente da loja, durante as 24 horas do dia.
He isn't present here. Please it Your Grace to go to bed. Your Majesty hath been this fortnight ill, and these unseasoned hours perforce must add unto your sickness.
- Deveis dormir, senhor,... estais enfermo há quinze días, isto piorará vossa saúde.
It's going to go 100-percent failure within 72 hours.
Será uma falha de 100 % daqui a 72 horas.
After 4 hours in the car to go 20 km, we could enjoy an umbrella in the 40th row, and swim in a sea full of oil.
Depois de 4 horas de carro para fazer 20 km, podiamos disfrutar do guarda-sol em 40ª fila, e tomarmos banho no mar cheio de petróleo.
The dramatic events... which occurred in these last few hours... force me to overcome any hesitation... and uncertainty... and go ahead.
Os acontecimentos dramáticos... que ocorreram nas últimas horas, obrigam-me a ultrapassar qualquer hesitação... e incerteza... e ir em frente.
Now, please, you must go to your room and stay there for at least 24 hours.
Por favor, vá para o seu quarto...
If not, all we've lost is a few hours. If we decide to go back, I'll cover any of your losses.
Se decidirmos voltar, cubro qualquer prejuízo.
To go as fast as possible, and keep the car on the road for 24 hours.
Andar tão rápido quanto possível, e manter o carro na pista por 24 horas.
The only thing that's keeping you alive right now is you got to be fit enough to go tell that black punk in Harlem that he's got 24 hours to deal or he's got a dead daughter!
A única coisa que te mantém vivo é... seres a pessoa ideal para dizer a esse inútil de Harlem... que tem 24 horas para negociar, ou terá uma filha morta!
As the first hours would go to be dominated by the mines, more than half million, placed for the Germans, the offensive one had the code name "Foot-Light Operation", a joke of bad taste.
Como as primeiras horas iriam ser dominadas pelas minas, mais de meio milhão, colocadas pelos alemães, a ofensiva teve o nome de código'Operação Pé-Leve', uma piada de mau gosto.
And Scholz will go and report to Himmler that I was absent for more than three hours.
E o Scholz vai informar Himmler que estive ausente durante mais de três horas.
We put welded with the people of the city e, after the first hours where the tension was reduced, each part saw that to another one it did not go to trair
Pusemos soldados com a gente da cidade e, após as primeiras horas em que a tensão foi reduzida, cada parte viu que a outra não a ia apunhalar
Today, to the 24 hours of day 5 of August, the capital of our country, Moscow, it will go to greet the brave troops that they had freed Orël and Belgorod.
"Hoje, às 24 horas do dia 5 de Agosto, " a capital do nosso país, Moscovo, " irá saudar as valentes tropas que libertaram Orël e Belgorod.
Now, let's go. I've got less than 36 hours to liftoff.
Falta menos do que 36 horas para a descolagem.
I got a few hours to kill before I have to go out of town, and I could use a little companionship, you know what I mean?
Estou feliz que ainda tenha contato com você. Ainda tenho algumas horas antes de deixar a cidade, e eu poderia usar um pouco da sua companhia, sabe o que quero dizer, não?
If you could go straight in... We've driven five hours to get here.
- Demorámos 5 horas até aqui!
I say goodnight to him at the shift change... a couple hours go by, then we get a delivery from the Oceanside unit.
Me despedi dele.. e duas horas depois, recebemos uma entrega.
I had to let'em go. That's the law. I could only keep them here 24 hours.
Detive-os por 24 horas, é o que manda a lei.
We used to have to go up every morning, at six o'clock and clean the newspaper, go to work down the mill, fourteen hours a day, week in, week out, for six pence a week, and when we got home,
Tínhamos de nos levantar todas as manhãs às 6, limpar o jornal, e ir trabalhar para a fábrica 14 horas por dia, semana sim, semana não, por 6 cêntimos à semana e, quando chegávamos a casa,
As things turned out, all we had to do is go back and make love to these girls 24 hours a day.
Só tínhamos de fazer amor com as moças 24 horas por dia.
If I'm not back in 24 hours... go down the river and try to find Mazilli.
Se eu não voltar em 24 horas... vai rio abaixo e tenta encontrar o Mazilli.
The bomb is set to go off at 6 : 30 p. m. your time, ten and one-half hours from now.
A bomba está preparada para explodir às 18h30, ou seja, daqui a dez horas e meia.
I have to go out for a few hours.
Tenho de sair algumas horas.
On these hours, who gets to go to the beach?
A estas horas, quem é que quer ir à praia?
Henry, you want to go to your room and lay down for a few hours.
Henry, porque não vais até ao teu quarto e repousas por algumas horas?
Yeah, look, don't feel that you have to go out of your way to stop by, you know, and visit, New England Presbyterian, Room one niner four, visiting hours between 11 : 00 and 9 : 00.
Não pensem que têm que sair do caminho para aparecer lá e visitar-me no Hospital Nova Inglaterra, quarto 194, horas de visita entre as 11h e 21h.
I could watch 10 hours of tv, Without ever getting up to go to the bathroom.
Consigo ver televisão durante 10 horas sem ir à casa-de-banho.
I could go up to the spare room and paint for hours.
Ia para o quarto de hóspedes e pintava, horas.
Fine okay, we can go to Archie's. But not tonight. Look, Mercedes doesn't have to be home for a couple hours.
Mas esta noite não, a Mercedes tem de estar em casa em poucas horas.
Knowing about Serrano, if I go to jail, I'll be dead within 24 hours.
Conhecendo o Serrano, ser for detido, morrerei dentro de 24 horas.
to god 31
to go 202
to go where 42
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
goodbye 8643
gonzo 57
to go 202
to go where 42
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
goodbye 8643
gonzo 57