English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / He's coming home

He's coming home Çeviri Portekizce

215 parallel translation
He's got some leave coming... ... and he'll be going right near your home, so you leave that to me.
Vai ter licença, em breve, e irá para perto da tua casa, portanto, deixa isso comigo.
" He keeps asking,'When's Daddy coming home? '
" Está sempre a perguntar,'Quando é que o papá vem para casa?
Look, the boy's coming home today, isn't he?
- Olha, o rapaz vem hoje para casa.
He ain't coming home if he knows what's good for him.
Ele não deve voltar, pois sabe o que o espera.
When's he coming home?
Quando volta?
When's he coming home?
A que horas vem para casa?
He'd run to me when I got home and say, "Mama's always coming at me."
Vinha ter comigo quando eu chegava e dizia : "A mãe não me larga."
Because I don't know if he's coming home.
Não sei se vai voltar para casa.
I said I don't know if he's coming home.
- Não sei se vai voltar para casa.
- I don't know if he's coming home or not.
- Não sei se vai voltar...
He's coming on a ship someday to take us home.
Um dia, virá num navio e levar-nos-á para casa.
But when he does get home he's coming back to the studio.
Quando voltar, vai para o estúdio.
- He's coming home in a few days.
- Volta para casa daqui a uns dias.
He's coming home pretty soon.
Ele vem a casa em breve.
- He's coming home early tonight.
- Está noite chegará pronto.
HE'S COMING HOME.
- Ele vem para casa.
I'M SURE HE'S COMING HOME.
Tenho a certeza de que vem para casa.
You lived through it, he's coming home in three weeks.
Sobreviveste-lhe. Ele vai voltar daqui a três semanas.
No! He's coming home with us, aren't you, Cat?
Ele vai para casa connosco, não vais, gato?
We're coming home and he's coming around the corner with his sea bag.
Estamos a ir para casa e ele veio da esquina com o seu saco de marinheiro.
He's coming home.
Ele está de volta.
He's coming home.
Vem para casa.
He's looking forward to coming home.
Está ansioso para voltar para casa.
Steele's lying. Balto's alive. And he's coming home.
O Balto está vivo e vai regressar.
He's coming home.
Ele vem para casa.
- I know. He's not coming home.
- Eu sei. ele não vem para casa.
- He's coming in from a nursing home?
- Vem de um lar?
He's not coming home for dinner?
Ele não vem jantar a casa?
He was my... my baby brother, and he's not coming home.
Convenci a Juíza Stevens a não apresentar queixa das suas sócias à Ordem. - Não compreendo. - As coisas não acontecem no vácuo.
He's coming home.
Não, mas que interessa? Está de regresso a casa.
Mad as a three-cornered hat, but he's coming home.
Dois mortos e três feridos. Doido varrido!
So he's coming home.
Era uma péssima publicidade.
Oh, and then so Paul calls to say that he's not coming home last night.
E ontem o Paul telefonou-me a dizer que não ia dormir em casa.
- When's he coming home, ask him?
- Pergunta-lhe, quando é que ele volta para casa?
No, he's coming home with me
Não, ele vai comigo para casa
I'm flying off to Zurich this week, but I won't be coming home until he's better.
Esta semana vou para Zurique, mas só volto quando ele ficar melhor.
That's probably why he was coming home early.
Deve ser por isso que ele ia regressar mais cedo.
He's coming home early.
- Ele veio mais cedo.
Listen, I just wanted you to know your associate with the accent he's not coming home tonight.
Quero que saiba que o seu colega com o sotaque não regressa a casa hoje.
When's he coming home?
Quando é que ele vem para casa?
- So he's coming home.
- Então ele vem para casa...
- So he ´ s coming home.
Portanto, vem para casa.
- But he's coming home tonight.
- Mas ele chega esta noite. Eu disse que hei-de chegar.
You know, if Ian bought a ticket and if he's coming home with me, that's really sweet.
Sabes, se o Ian comprou uma passagem e vai viajar comigo, é muito amoroso.
He's coming home with us.
Ele vem para casa connosco.
I went to try and find him, and he's not coming home.
Tentei encontrá-lo mas ainda não voltou para casa.
And he says this gas that's coming out of the cow, it's the exact same gas as the gas in your oven back home, and everybody said, "Fuck off, is it the same."
E ele diz que o gás que sai da vaca, é exactamente o mesmo gás que tens no teu fogão em casa, e todos disseram, "Vai-te foder, é nada o mesmo."
I just want to do something nice for him. Since he's coming home.
Quero fazer algo de bom, visto que vem para casa.
I think he's coming back home.
Eu acho que ele vai voltar para casa.
He's coming home tomorrow. I can't wait. I'm so excited.
Estou morrendo de saudades.
He's not coming home, Luka.
Ele não vai voltar para casa, Luka.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]