He saved you Çeviri Portekizce
313 parallel translation
I didn't particularly trust him, so I paid him well, but he's unhappy. - He wants more money. - Well, he saved you a lot.
Não confiava nele, por isso paguei-lhe bem, mas agora quer mais.
You told my Pa when he saved your life that you wasn't going to be forgetting it.
Você disse ao meu pai, quando ele lhe salvou a vida que não se iria esquecer disso.
It means either you saved his life, or he saved yours, or both.
Ou lhe salvaste a vida, ou ele a tua, ou ambas as coisas.
But whoever he is, he saved your ricks for you.
Mas seja quem for, salvou-lhe as medas.
He saved your life and you don't remember.
Salvou sua vida e não se lembra.
Leaky or not, he saved you Gurneys from extinction.
Gotejante ou não, salvou os Gurneys da extinção.
I can understand why you think Keniclius is the master if he saved you from dying, but why do you agree with his plan of a super race?
Compreendo que considerem Keniclius o mestre... já que ele os salvou da morte... mas por que concordam com seu plano de uma super-raça?
He saved you too.
Ele também te salvou.
And he waded in there with a lead pipe and he saved your ass and now you're going to deny him over his dead body?
E ele apareceu com aquele cano de chumbo e safou-te e agora renegas o tipo em cima do seu cadáver?
- He saved you.
- Ele salvou-lhe a vida.
If she hadn't married him, he'd have killed you. She saved you.
Se não tivesse casado com ele, ele matava-te.
He saved my life, did you know that?
- Ele salvou-me a vida. Sabia?
He's pretty sore. Figures you could've saved Gigi's hand.
Acho que podia ter salvo a mão do Gigi.
Leonardo, when he was born, you saved his life.
Mas se for bravo, pai! podemos fazê-lo? Leonardo...
You've saved every letter he wrote as...
Guardaste cada carta que te escreveu.
Is it not enough to know that he has saved you from the Pharaoh's anger?
Não basta saberes que te salvou da ira do Faraó?
It was not he who saved you just now.
Não foi ele que acabou de salvar-te.
Jake. you saved his life. he wouldn't kill you. Not after you take him to the money.
Você salvou a vida dele, ele não o vai matar... se você disser onde está o dinheiro.
Without a doctor, how do you know he couldn't have been saved?
Sem médico, como é que sabe que ele não podia ter sido salvo?
Back at Dobe, when Billy had that gun on you, - Boone saved your life, didn't he?
em Dobe, quando o Billy apontou-lhe a espingarda, o Boone salvou-lhe, não foi?
Blaisdell saved you from that lynch mob and he could've killed you that night in the French Palace.
O Blaisdell salvou-te daquele grupo de linchamento e podia ter-te morto naquela noite no French Palace.
He has saved a lot of girls like you.
Salvou muitas garotas como você.
I tell you, if he's in the right mood, I'll be saved, I'll be out of the woods.
Se deixar ele animado, então me salvo, então me safei de tudo.
What you said, is that he should have been born five years later. That way we would have saved more, and we would have our own house.
O que você disse foi que devia ter nascido cinco anos mais tarde, assim teríamos juntado mais e já teríamos casa própria.
- He saved my life. - You too?
- Ele salvou minha vida.
He almost killed me. You saved me. I almost lost my horse to him.
Ele quase me liquidou.Salvaste-me. Quase perdi o meu cavalo.
I was almost like you, but he saved me.
Eu era quase como o senhor, mas ele salvou-me.
If he was, this would be the second time Lucifer was cast out, and, thanks to you, the first time he was saved.
Se era, essa teria sido a segunda vez que Lúcifer seria expulso do paraíso... e, graças ao senhor, a primeira vez em que ele foi salvo.
You suggest I appeal to Zaius because he saved the life of an outlaw?
Sugere que eu peça a Zaius por ele ter salvo um foragido?
He says you saved his life.
Ele disse que lhe salvou a vida.
As long as you haven't succeeded in elevating your dear husband to this nonsensical emancipated condition of yours, then you can be sure he has been saved just in time.
Se o teu caro marido não caiu neste estado absurdo, emancipado, é porque deu à sola a tempo.
Yes, father, it is he who saved me from the great danger I ran in the waters and to whom you owe the life of that very daughter who...
Digo-vos ainda que, sem ele, há muito que não me teríeis. Sim, meu pai, foi ele que me salvou do perigo que corri na água. É a ele que deveis a vida desta mesma filha que... lsso não é nada!
But learn to your confusion that his son, seven years of age, was, with a servant saved from the wreck by a Spanish vessel and that this son is he who now speaks to you.
Sim, e sabei o senhor que o filho dele, com 7 anos, juntamente com um criado, foram salvos do naufrágio por um barco espanhol, e que esse filho é este que vos fala.
Have you been telling Mr. Higgins about the case? He's been a hero twice. Last night he saved Norman's life.
Não, não vi. Como disse, começou quando estava no banheiro.
Do you realise how much money he just saved us?
Sabes o dinheiro que ele nos fez poupar?
You saved a dude's life once. Everybody thought he wasn't gonna make it, but he did.
Tu salvaste a vida de um homem quando todos o davam por morto.
You saved his ass, he saved mine.
Tu salva-lo a ele e ele a mim.
I know how you feel, Johnny, he saved my life too.
Sei como se sente Johnie, ele também salvou minha vida.
Why else would he have twice saved you from your own desperateness?
Porque mais é que ele te iria salvar duas vezes do teu desespero?
So, if he saved Abraham's son, don't you think he'd want to save his own?
Se ele salvou o filho de Abraão, não achas que quer salvar o Dele?
He just saved you a lot of healing.
Ele acabou de salvar-te de um monte de feridas e curativos.
Would not Satan have saved you were he thus inclined?
Satanás não te salvaria, ao te ver neste estado?
But you saved him so he is very much your servant.
Mas salvou-Ihe a vida. É seu criado.
Did you watch him when he made that ballsy jump and saved...
Viste quando ele deu aquele salto arriscado e salvou...
He saved our lives, if you ask me.
- Quanto a mim, salvou-nos a vida.
Have you ever in your past saved patients as barely alive as he?
Nunca aconteceu antes, o senhor salvar doentes nas mesmas condições?
If he wasn't dead his kung-fu would have saved you
Se ele não tivesse morrido, seu kung-fu salvaria você.
Actually, sir, he thwarted your campaign for governor... you ran over his son, he saved the plant from meltdown... and his wife painted you in the nude- -
Na verdade, senhor, ele prejudicou a sua campanha para governador. O senhor atropelou o filho dele. Ele salvou a fábrica do encerramento.
Remember what he said? "I would have saved him for you, no matter what the cost."
Lembra-se do que ele disse? "Eu tê-lo-ia salvado por si, custasse o que custasse."
He saved me. Did he, you bitch?
Salvou, puta?
I'm saved. Andy'll find you here, he'll take us back to the room and then you can tell everyone that this was all just a big mistake.
O Andy vai encontrar-te, leva-nos para o quarto dele, depois podes dizer a todos que isto foi um grande equívoco.
he saved your life 47
he saved me 87
he saved us 27
he saved my life 187
he saved our lives 24
saved your life 22
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
he saved me 87
he saved us 27
he saved my life 187
he saved our lives 24
saved your life 22
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
yours 1007
your hat 64
you tell 24
you know that 5741
youn 21
younger 104
your honor 7894
yourself 387
your own 34
yours 1007
your hat 64
you tell 24
you know that 5741
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you don't want to talk to me 24
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you don't want to talk to me 24