English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Hold it tight

Hold it tight Çeviri Portekizce

154 parallel translation
Hold it tight, and we have...
Segurem bem, e nós temos...
When you hold it tight enough to keep the music steady you cut off the circulation and you can't wiggle your fingers.
Quando segura assim para deixar a partitura direita corta a circulação e não consegue mexer os dedos.
Give me your hand, hold it tight.
Da-me a tua mão, aperta-a.
Hold it tight.
Aperta com força.
Hold it tight but let it out slowly.
Segurem bem, mas larguem devagar.
Hold it tight!
Segura-a com firmeza!
All right, hold it tight.
Segure-o bem.
Hold it tight against your shoulder.
Fortemente apoiá-la no ombro. Patea, certo?
Here, hold it tight.
Venha. Segure-a forte.
Alright... Hold it tight, tight
Bem, vamos ver o que é...
You could tie a rope around me and hold it tight... then somebody could come and get us, and we could live somewhere else.
Podia atar-me uma corda, e depois puxavam-nos.
Hold it tight, kid. Yours.
Toma, miúdo, aqui tens.
Hold it tight as you can.
Segure-a com muita força.
Just take my hand Hold it tight
Segura a minha mão Aperta-a bem
Put that bat in your hand, hold it tight and take a nice swing.
Põe o pau na mão, segura-o com força e balança-te.
Hold it tight.
Aperta.
Hold it tight.
Agarra-te com força!
Hold it loose, hold it tight. Everything breaks.
Podemos segurar bem as coisas, ou soltá-las mas tudo se quebra.
Push it, hold it tight.
Aperta bem e mantem.
Keep your arm like this and hold it tight.
Fique com o braço assim. E aperte.
Well, don't you like it, Ann, when I hold you tight?
Não gostas que te abrace com força, Ann?
- Don't let go. - Hold him tight. - I'll tie it.
Não espirres!
Now, hold it like I told you, tight up against your shoulder.
Segura-a como eu te disse, bem encostada ao ombro.
We're gonna catch some of it. Hold tight.
Vamos sentir o impacto.
Okay, keep it taut. Hold it as tight as we can.
Bem, amarrem o barbante, vamos amarrar o mais forte possível.
- Stop it! - Hold her tight!
- Apanhem-na.
Hold it good and tight.
Não largue.
Hold tight to it.
Agarra-te bem.
It's all right to hold me tight
Está tudo bem em me agarrares bem apertado
It's all right to hold me tight
Não há problema em me agarrares bem apertado
Twist that tourniquet tight and hold it there.
Aperta bem o torniquete, e segura-o. Estou aqui.
Important thing is, when it comes, you got to grab it with both hands and hold on tight.
O Importante é, quando ela chegar... deve agarrá-la com as duas mãos e segurá-la bem.
It's like what Otis says, when it comes, you got to grab on with both hands and hold tight.
É como o Otis disse... Quando chega, tem que a agarrar com as duas mãos e bem firme.
As I feel it burn I start to... to hold you tight..
"Ainda a sinto queimar-me." "Começo a abraçar-te com força."
He's supposed to be getting out of it... but you know how tight some women hold on.
Era para ele já estar livre... mas vocês sabem como algumas mulheres seguram firmes. É.
♪ IT'S NOW OR NEVER ♪ ♪ COME HOLD ME TIGHT ♪
É agora ou nunca Abraça-me com força
Well, you hold onto it real tight because without a heart and soul, that's all you'll ever have.
Bem, segurem firme porque sem coração nem alma, isso é tudo o que têm.
- Hold it by the end, real tight.
- Segura na ponta, bem apertado.
Hold it real tight.
Segura bem apertado.
Stay to the right, and if you do go swimming, which you won't, I promise, but if you do, point your feet downstream and hold onto your jacket. Make sure it's buckled real tight.
Mantenham-se à direita, e se forem nadar, coisa que não farão... apontem os pés rio abaixo e segurem-se ao colete.
Hold it tight.
Leva-o!
I'm gonna tie this off, and I want you to hold it as tight as you can.
Vou atar isto, e quero que você aguente o mais apertado que puder.
It's too early for contractions. - Hold tight.
E cedo de mais para as contracções.
Hold on tight, I'll get it out.
- Segura-o bem. Eu tiro-o daí!
You can try to say whatever it is you should have said before or you can just hold on tight.
Podemos tentar dizer o que devíamos ter dito antes ou então, podemos aguentar.
It's so hard. You just hold it really tight...
Seguras o meu sexo com força.
Hold tight! - What is it?
Segurem-se bem!
Just keep tight hold of me and it'll be all right!
Fica perto de mim e vai correr tudo bem!
Just keep tight hold of me and it'll be all right!
Fica perto de mim e está tudo bem!
Just keep tight hold of me and it'll be all right.
Fica perto de mim e tudo correrá bem.
Hold on tight It's okay.
Pronto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]