Hold it a minute Çeviri Portekizce
149 parallel translation
When I start cranking why, hold it a minute, and then turn slowly toward me. You see me.
Quando eu começar, sustenha uns minutos, e depois vire-se suavemente pra mim.
- Hold it a minute.
- Calma aí. Tu.
Hold it a minute.
Olá Mollie, que tal?
- Hold it a minute, will you, Macy?
- Espera um minuto, está bem, Macy?
Hold it a minute, hold it!
Esperem um minuto, esperem!
Hold it a minute.
Aguenta aí.
- Right, just hold it a minute.
- Sim, espere um momento.
Hold it a minute!
Esperem um momento!
Uh, just hold it a minute, will you?
Uh, que espere só um minuto, está bem?
Yeah, hold it a minute.
- Espere um momento.
Hold it a minute.
Espera aí.
Yeah, hold it a minute, Corneal.
Espere, Corneal.
Hold it a minute.
Espere um minuto.
Just hold it a minute, please.
- Um momento, por favor.
Sebastian, hold it a minute.
- Sebastian, espera.
- Hold it a minute! Wait for me!
Esperem por mim!
Duncan, hold it a minute.
Duncan, espere.
Hold- - hold it a minute, fella.
Espere aí... espere...
Hold it a minute.
Esperem.
Hold it a minute, boys.
Esperem um momento.
Yeah. Hold it a minute.
Um momento.
Hold it a minute.
Um momento.
Hold it a minute.
Segure-a um bocado.
- Would you hold it a minute?
- Podia aguardar um minuto?
- Whoa. Hold it a minute.
- Mais devagar.
Hey, hold it a minute!
Espere lá um instante!
Hold it a minute, are we gonna let him push us around?
Vamos deixar que ele nos assuste?
Hold it a minute, Max.
Espere um momento, Max.
- Wait a minute, hold it there.
- Um momento. Esperem.
Wait a minute, hold it!
Esperem, parem!
- May I just hold it for a minute?
- Posso pegar nela um minuto?
Now, wait a minute, hold it candidates.
Agora, espere um minuto, parem aí candidatos. Não percam a calma.
Hold it here a minute.
Espere um minuto.
Wait a minute, hold it.
Espera. Encosta.
All right, hold it up a minute.
- Um momento.
Can we hold it down a minute?
Escutem-me um minuto.
Hold that a minute, will you? Don't drop it.
Segure um minuto, sim?
- Hey, wait a minute. Hold it
- Pare o carro.
Awfully big of you. Wait a minute, hold it.
Esperem.
Now. hold it. Now. just a doggone minute.
Parem, já chega.
Just a minute, sir. Hold it.
Espere um pouco, senhor.
Hold it just a minute.
Espere só um minuto.
I told myself that I wouldn't... Look, just open a minute. Hold it, darling.
Pare, abra a boca.
Hold it just a minute, huh?
Aguente só um minuto, huh?
Hold it. Wait a minute.
Espere um momento.
Hold it, hold it! Hold on just a minute!
Espere aí.
Wait a minute. Just hold it.
Espere um instante.
Hold it just a doggone minute!
Que diabos? Espere um pouco!
Wait a minute, hold it.
Espere um minuto. Espere aí.
All right, hold it everybody. Hang on a minute.
Aguentem um minuto.
Now wait a minute, hold it.
Não, espera, pára.
hold it 2458
hold it right there 423
hold it down 43
hold it together 34
hold it up 52
hold it in 28
hold it there 104
hold it like this 17
hold it still 20
hold it steady 42
hold it right there 423
hold it down 43
hold it together 34
hold it up 52
hold it in 28
hold it there 104
hold it like this 17
hold it still 20
hold it steady 42
hold it tight 36
a minute ago 52
a minute 162
hold on 13161
hold the door 81
hold on a second 1159
hold my hand 117
hold me tight 34
hold on to me 73
hold me 244
a minute ago 52
a minute 162
hold on 13161
hold the door 81
hold on a second 1159
hold my hand 117
hold me tight 34
hold on to me 73
hold me 244
hold your horses 138
hold on tight 161
hold on a sec 244
hold on a moment 33
hold still 691
hold me close 21
hold up 1863
hold on a minute 292
hold on one second 255
hold on there 121
hold on tight 161
hold on a sec 244
hold on a moment 33
hold still 691
hold me close 21
hold up 1863
hold on a minute 292
hold on one second 255
hold on there 121