Hun Çeviri Portekizce
339 parallel translation
No Hun survives any longer in Attila's hall!
Não ficou nenhum huno com vida na sala de Atila!
From Germany, the land of the Hun!
Da Alemanha, a terra dos Hunos!
The wise guys, the Hun and Peppe the Nut.
Lá vêm os curiosos! O Alemão e o Peppe, o louco! Espertalhões!
The Hun's right, we'll all leave.
O Alemão tem razão. Vamos embora.
is it lawful to beg?
É lícito pedir, hun?
And he wants everyone to know how very grateful he is for all the hun...
E ele quer que todos saibam como ele se sente agradecido por toda a...
I come on behalf of Attila the Hun, my liege and master. This is Bleda, his brother. We bring gifts for the king Gunther and Kriemhild.
venho em nome de Átila o huno, meu amo e senhor este é Bleda, seu irmão traz presentes para o rei Ghunter e para Kriemild todos temem Átila, mas seu irmão traz presentes porquê Bleda vem em nome do rei
To put Dr. Dolittle to death Attila the Hun To name only one Would chuckle at his dying breath
Se eu fosse um homem arrancava-lhe os olhos arrancava-lhe os cabelos, pela raíz.
At one end of the room he painted the scene of Attila the Hun trampling on the remains of antique civilisation.
No teto do aposento ele pintou a cena de Átila o Huno pisoteando o cadáver da antiga civilização.
Or, in other words, beware of the Hun in the sun... who, for reasons best known to himself... has confined his recent attacks to our channel convoys.
Ou, por outras palavras, cuidado com o Huno no sol... que, por razões que só ele sabe... limitou os seus ataques mais recentes aos nossos navios escoltados.
Attila the Hun to see you, sir.
- Temos aqui Átila, o Huno para você. - Quem?
Who? Attila the Hun, sir.
- Átila, o Huno.
Now, then, sir, you are Attila the Hun.
Diga, é Átila, o Huno.
That's right, yes, A.T. Hun.
Sim. A.T. Huno.
Norman Hun, but they had a little joke when I was born.
E Mrs. Norman Huno, mas decidiram brincar quando eu nasci.
Hun.
Huno.
Well, if he breathes into it, sir, and the white crystals turn lime green, then he is Attila the Hun, sir.
Ele sopra lá dentro e se os cristais brancos ficarem verdes, - é porque ele é Átila, o Huno. - Compreendo.
I thought I was safe, disguised as Attila the Hun.
Pensei que estava a salvo, disfarçado de Átila, o Huno.
But none surpassed in power and cruelty the mighty Attila the Hun.
Mas nenhum superou, em poder e crueldade, o poderoso Átila, o Huno.
Ladies and gentlemen, it's the'The Attila the Hun Show'.
Senhoras e senhores, é o Espectáculo de Átila, o Huno.
Hear you are, Mr Hun!
Aqui tem, Mr. Huno!
We're going to murder those lousy Hun bastards by the bushel.
Vamos matar esses malditos estupores hunos aos molhos.
Let the Hun do that.
Deixem os hunos fazerem isso.
The first time it was in nineteen hun...
A primeira vez foi em mil novecentos e...
The war against the Hun continues... and as Britain's brave boys battle against the Bosch... their leaders are on the lookout for new breakthroughs that could provide... the ultimate weapon in the war against the Hun.
A guerra contra os hunos continua... e enquanto os bravos rapazes lutam contra os boches... os seus líderes procuram uma nova descoberta que lhes possa fornecer... a derradeira arma na guerra contra os hunos.
I think we've taught the Hun a lesson.
Demos-lhes uma lição.
Cunting Hun!
Boche de merda!
Compared to Clouseau, Attila the Hun was a Red Cross volunteer.
Comparado com Clouseau, Átila O Huno, foi voluntário da Cruz Vermelha.
Matilda the Hun from Milwaukee!
Mathilda a nazi de Milwake.
Leaving Matilda the Hun in fourth position and Calamity Jane facing another calamity!
Mathilda abandona a última posição. E Calamity Jane se enfrenta com outra calamidade.
The valiant Hun's demise was in fact caused by enemies of the people.
- Foi realmente uma tragédia causada por inimigos da... população.
Matilda the Hun was a champion driver. Nobody could've scored my navigator and gotten away with it. And he's talking about poor driving!
Escuta querido, Mathilda era uma... experiente motorista, mas ninguém atropela o meu copiloto... e fica tão calmo.
- Attila the Hun.
- Átila, o Huno.
You're quoting a Hun to me?
Estás a citar-me um Huno?
Ferguson, you'd better go and get that... that "hun" doctor from next door. - He'll go and look at Doyle.
É melhor ir buscar o médico huno para ver o Doyle.
- Got the idea from a cap of a Hun I killed.
Tirei a ideia de um alemão que matei.
A quarter of a century later, that piece of red cloth... from the dead Hun's hat had become famous all over the world.
Um quarto de século depois, aquele pedaço de pano vermelho... tirado do alemão morto, tinha ficado famoso por todo o mundo.
The Emperor fights the Hun, the Emperor will make you run!
O imperador combate com os Hun, o imperador vai fazer-te fugir.
Attila the Hun, 5'11 / 2 ".
Átila o Huno, 1.56 m.
By Rafeeq, the Hun of Hagreb.
Por Rafeeq, o Huno de Hagreb.
A wise man once said, I think it was Attila the Hun :
Um sábio disse um dia... Acho que foi Átila o Huno :
Like Attila the Hun just conquered Europe.
Como se Àtila, o Huno, tivesse só conquistado a Europa.
Yeah, but it's kind of hard to relax, when half the town looks at you like you're Attila the Hun comin'in to kidnap the women and burn the huts.
Descansa. É um bocado difícil quando metade das pessoas olha para nós como se fossemos Átila, o Huno, que chega para roubar e pilhar. - Eu não disse isso.
They gone, huh?
Eles foram se embora, hun?
Charges of illegal wiretapping have been levelled by HJ Yung, head of the Hun San association, resulting in the removal of Captain Stanley White.
Foram apresentadas queixas de escutas ilegais por H.J. Yung, chefe da associação Hun San, que levaram à exoneração do Capitão Stanley White.
One wonders if this is not a smoke screen to distract from the main issue, which is what part the Hun San plays in this Chinese opera.
Perguntamo-nos se não é uma cortina de fumo para fugir à questão principal, de qual será o papel que a Hun San desempenha nesta ópera chinesa.
Ok, look, gotta run hun'.
Tenho de desligar querida.
Willie, hun', you don't have to sell us, the products sells themselfs.
Querido, você não precisa de vendê-los, eles vendem-se por eles próprios.
Not since Attila the Hun have there been such amazing cavalry tactics.
Desde Atila, o Huno, não se viam tácticas tão incríveis.
Take!
Não é, hun?
Hun...
Huno...
hunter 520
hunt 496
hundred 125
hung 104
hungry 464
hunting 150
hunger 91
hunters 89
huntsman 22
hundreds 138
hunt 496
hundred 125
hung 104
hungry 464
hunting 150
hunger 91
hunters 89
huntsman 22
hundreds 138
huntington 21
hungary 40
hunted 23
hunch 23
hungarian 33
hunger games 17
hundred percent 27
hunting things 35
hundreds of them 64
huntley 16
hungary 40
hunted 23
hunch 23
hungarian 33
hunger games 17
hundred percent 27
hunting things 35
hundreds of them 64
huntley 16