English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'd better not

I'd better not Çeviri Portekizce

281 parallel translation
I told you I have to wait for somebody here. Well, he'd better hurry up because you're not spending any afternoon in this place. Yeah?
Já te disse que tenho de esperar aqui por uma pessoa.
I'd better say, what I have to say now... I would rather not wait... What I wanted to say is...
O que tenho para dizer... é que eu...
I think you'd better not.
Acho que é melhor não ficar.
Not that I care about him, but I'd be better off that way.
Não que eu me importe com ele... Mas e...?
Maybe we'd better go. - I'm not afraid.
É melhor irmos embora.
- Ah, I'd better not then.
- Ah, então nem pensar nisso.
I'd better not. I would need a special permit anyway.
Precisaria de uma permissão especial.
Maybe I'd better not take any.
Talvez seja melhor não beber.
Maybe I'd better not stay.
Talvez não deva ficar.
I'd better not get caught.
E não queria ser apanhado!
I'd better not go, because I've been denounced. Besides, the curfew's at 5 : 00 now.
Eu não posso ir... estou marcado e o toque de recolher agora é às 17hs.
No, I guess I'd better not.
Eu acho que é melhor eu não.
Well, I thought I'd better not until I made up my mind one way or another.
Eu pensei que era melhor ser seguro antes de eu lhe dizer.
Darling, I honestly think we'd better not see each other for a while.
Querida, penso honestamente que devíamos parar de nos vermos por algum tempo.
I'd better not see you again.
É melhor não a voltar a ver.
I suppose we'd better clean up and not leave this mess for Delilah tomorrow.
É melhor não deixarmos essa desordem para a Delilah arrumar amanhã.
I'd better not see because I'd like to take the whole flower shop.
Melhor é não ver nada porque por minha conta, eu levaria toda a floricultura.
I'd better not talk about it.
É melhor não falar nisso.
Well, I'd better call the Grendon and tell them we're not coming.
É melhor eu ligar para o Grendon a dizer que não vamos.
- I'd better not take your radio.
Não poderá ter o nosso, você sabe.
Perhaps I'd better not.
Talvez não deva.
- I'd better not.
- É melhor não.
From the sound of things, maybe I'd better not go home with you.
Pela conversa, talvez seja melhor eu não ir contigo para casa.
I suggest if you want to keep your account in this bank, you'd better not discuss your profession quite so loudly.
Sugiro que, se quiser manter a sua conta neste banco, é melhor não falar da sua profissão, tão alto.
He'd better not do anything to try me or he'll soon discover how soft I am.
Ele que não me ponha à prova, ou descobrirá quão brando sou.
I said, "Lieutenant, you'd better not run away from this."
Eu disse-lhe : "Tenente, é melhor não fugir disto."
Then I'd better not tell the men.
Então é melhor eu não dizer aos homens.
I suppose I'd better not go.
- Será melhor não ir.
Well, I won't lie and say that I'm not pleased, but... Well, to make this thing legal-like, I'd better swear you all in as deputies.
Não vou mentir e dizer que não fico contente, mas para tornar tudo legal, é melhor nomear-vos delegados.
No, I... I'd better not
Quase mejorque não.
I'd feel bad not giving Seibei a chance to better your offer.
Sentir-me-ia mal se não desse uma hipótese ao Seibei para melhorar a sua oferta.
I'd better not come here anymore.
É melhor que não voltes aqui, Rosalia. Acredita-me, é melhor.
I'd better not hang around any longer.
É melhor eu não ficar por aqui.
I'd better not go tonight I don't trust Valli anyway.
Além disso, Valli não é de confiar!
I'd better not.
Eu não vou.
No, I'd better not tell you.
Não, é melhor não.
If Strachwitz should see me... I was just gonna make some coffee. I'd better not.
É melhor não.
No, I'd better not.
- Não, é melhor não.
Oh, no, I'd better not.
Prefiro não o fazer.
I'd better not.
é melhor não.
WELL, I'D BETTER NOT REVEAL MY IDENTITY.
Acho melhor não revelar a minha identidade.
No, I'd better not think of him. I'd better forget him for now.
Näo, é melhor näo pensar nisso, é melhor esquecê-lo por algum tempo.
No, I'd better not think of him. I'd better forget him for now.
Não, é melhor não pensar nisso, é melhor esquecê-lo por algum tempo.
Not that I know of. I think you'd better go home and check.
O dispositivo de codificação está nos cordões.
I'd better not.
Será melhor que não.
But I said they'd better not come back without your cattle... so I'm sure -
Mas eu disse-lhes que não seria bom que voltassem sem o seu gado.
I'm not sure that'd work better!
Ainda não sei se é melhor
It's not that I don't take your word for it, but I'd better see the paper.
Não é que desconfie de vocês, mas gostaria de ler a ordem.
Look, I'm telling you again, and you'd better believe me I am not going to lock her up in some goddamn asylum!
Repito-lhe novamente, e peço-lhe que acredite. Eu não a vou meter em nenhum manicómio.
Willis, if your black ass is here, you'd better not let me see it'cause I'll bust it in two!
Willis! Se estiveres aqui, é melhor nem apareceres senão parto-te em dois!
- I'd better not.
- A sério.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]